乔乔的BLOG 订阅
相关博文
内容读取中…
推荐博文
内容读取中…
谁看过这篇博文
内容读取中…
字体大小: 正文
海外趣闻 (2007-10-22 00:40:59)
   由于我们生活在国外,而且还是非英语国家,所以在生活中遇到过诸多不便。下面举两个语言方面的趣闻。
   1.我们一家在2005年报名参加了凯撒旅行社组织的西欧五国精致游。在法国巴黎的时候,因为导游临时改变了计划表,所以晚上很晚才到达宾馆。我们已经很饿,匆忙去附近的一家超市买些东西。到了超市,考虑到时间问题,我爸爸问保安: “What time does this supermarketclose?”保安却是面无表情,用流利的英语回答: “I can not speak English.”
法国强烈提倡保护本国语言——法语,所以会发生这种事。
   
    2.我们家搬来慕尼黑之前,住在北威州的比勒菲尔德市。比勒菲尔德(Bielefeld)大学里面有个邮局代办处。我们要来慕尼黑,需要托运一些物品。为此事爸爸去邮局几次,询问箱子的大小,重量以及费用等情况。邮局里有一位40多岁的男工作人员。那位工作人员用很流利的英语解答了爸爸的问题,英语还很不错!等到我们整理好箱子,运到邮局托运的那一天,当时邮局里已有几个人排队等着邮信或小件物品。我们推着五个分别20公斤重的大箱子,进来了。那位男工作人员看到我们这个庞大架势,脸上隐约现出不快。我们把箱子停在这个小屋子的一角,爸爸去跟他商量事。爸爸说的是英语,他却用德语回答:“我不会说英语。” 妈妈疑惑地看着爸爸,商量事的人不是他吧?爸爸肯定地说:“就是他!”
原来他是看到我们的东西多,怕麻烦,不愿意给办理。
 
评论(0)| 阅读 (0) | 收藏 (0) | 分享 | 打印 | 举报
前一篇:德国的国庆节
后一篇:紧急疏散
评论 发表评论
发表评论
匿名评论(无需注册)
验证码:看不清楚数字吗?点击这里再试试。
新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:95105670 提示音后按2键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有