加载中…
个人资料
  • 博客等级:读取中…
  • 博客积分:读取中…
  • 博客访问:读取中…
  • 关注人气:读取中…
相关博文
加载中…
推荐博文
加载中…
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:
第一次翻譯(2009-10-20 02:14:56)
标签:廣交會 翻譯 韓國 杂谈 分类:閑聊

5天的第一期廣交會  終於過了  到了大四  才第一次當攤位翻譯  說起來  也有點羞愧

在前兩年  早該嘗試了  怎麼說好  5天的時間里  多多少少  肯定學到東西的  也算是難得的經歷

首先  要真的真的很感謝宇彬同學對我的推薦  以及  金先生對我能力的信任

要不  不可能在眾多面試者之中能得到這麼幸運的機會  畢竟  幫韓國貿易館做翻譯

且不說日薪  無論待遇  環境  工作量各方面  都是很令人滿意且羡慕的  5天下來

並沒有大家那般的怨言  或許是行業不同  工作量較少吧  只感覺  有點愧疚

說做翻譯  很多時候  真的聽不懂很多外國人說的那些不是英語的英語  最終

還是要老闆自己來做翻譯  我想  老闆下次不會再找我了吧  但是  自己真的盡力

去做到最好  我沒有偷懶  沒有到處去逛  館內那麼大  我也只是逛了去廁所的那條路

所以我並不知道  我們隔壁道在賣什麽  我很努力去背專業術語和產品的特性 

只是  有時候  真的聽不懂很多雜文的英文  才發現  英文  並沒有想像中那麼難 

難的是  要知道如何跟印度  伊朗  非洲那邊的人溝通。

 

由於是在進口展的韓國區域內  附近的全是韓國人  所以  5天內  也看到不少他們的文化

相對來說  他們是很有禮貌的  很記得一個細節  每個攤位前都有兩個垃圾桶  負責清潔的阿姨

會過去將垃圾倒掉  韓國人很有禮貌  對面的是賣榨果汁機的攤位  每次他們都自己倒垃圾 

用身體語言跟阿姨說不用麻煩她  他們自己來便可以  然後倒了后  他們便倒一杯果汁給阿姨 

鞠躬并帶著笑容  說辛苦了  請您慢用   看著阿姨那種驚訝又受寵的眼神  我想  她比誰都開心

因為  她們的工作  第一次被人認可了。

 

他們很注重細節  總是客戶至上  人與人之間的相處也是很友善 

附近的榨果汁攤位  雪糕攤位等  天天都會送贈品給我們吃  請我們慢用

他們知道我不懂說韓文  都會用僅僅一點的中文跟我溝通  怕我悶

我完全聽不懂韓文  感覺他們像在吵架  但是很有趣

韓國女人很漂亮  不知道是不是跟整容有關呢  感覺很完美

韓國男人的眼睛都不是很大  所以一看  就覺得很韓國人

 

這次廣交會  知道很多國家  很多地方都是自己之前完全不知道的

知道大概要怎樣去跟客人套話  可惜  我還是做不到次次都賣笑

文化背景不同  知道很多外國人對made in China的印象很差   

他們總會多次反問  產品是否made in China  當確切說了NO之後  他們嘴角微微揚起

然後再繼續深一步的商談  身為一個中國人的翻譯  確實有種無奈

 

第一次當翻譯  覺得自己做得不夠好  幫不到老闆什麽忙

友人說  第一次嘛  當經驗唄  或許對自己的條件比較高

不知道下一期還有沒有機會再碰面  但很謝謝你  千老闆

很不滿意這次的工作  記下了這次犯下的錯誤  與  學到的東西

希望即將來的第二期翻譯  自己能做到更好。

 

努力了。

 

阅读 评论 收藏打印举报
已投稿到:
加载中,请稍候......
  • 评论加载中,请稍候...

验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

发评论

以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:95105670 提示音后按2键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有