加载中…
个人资料
Coco
Coco
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:4,640
  • 关注人气:3
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Survey Reveals Depth of Public Discontent at Unfair Fees

(2007-08-15 15:16:02)
标签:

实用信息

理财

谈天说地

休闲

生活

分类: English Salon
  1. Survey <wbr>Reveals <wbr>Depth <wbr>of <wbr>Public <wbr>Discontent <wbr>at <wbr>Unfair <wbr>Fees

 Survey Reveals Depth of Public Discontent at Unfair Fees
 调查表明人们对不合理收费强烈不满
 

China Banking Association's Regulatory Commission announced on April 6 that its member banks would halt the cross-bank ATM inquiry fee before April 20 in response to negative customer feedback.

 

中国银监会4月16号宣布协会内的银行将于4月20号之前取消跨行查询费以面对人们的怨言.

 

This fee, having become a beacon for all controversial fees in monopolized industries, triggered an avalanche of criticism from domestic bank customers.

 

这项收费已经成为垄断行业所有争议激烈的收费的焦点,引起国内银行客户强烈的批评.

 

On June 1, 2006, many of China's banks introduced a 0.3 yuan fee for card holders checking their bank balance at an ATM.
A recent online survey of 8,351 netizens, jointly commissioned by China Youth Daily and www.qq.com, showed a massive 94.5 percent in favor of scrapping the measure.

 

2006年6月1日,中国的很多银行开始对持卡用户在自动取款机上查询余额收取3角钱的服务费.最近由中国青年报和腾迅网联和组织调查显示,在8351位网民中多达94.5%的人赞同取消该项收费.

 

Such a backlash coupled with the desired end-result has sent a clear message to monopolized industries that they cannot simply levy any fee they wish to. Economist Liang Xiaomin sided with the majority opinion, explaining that although banks must seek profits, they should do so by improving their services, instead of sucker-punching their customers.

 

这样强烈的抗议及其预期的结果清楚向垄断行业声明他们不能随意征收他们想要收取的费用.经济学家梁晓民支持大众的观点,认为虽然银行必须获取利润,他们应该通过改善服务而不是通过压榨客户来实现利润.

 

The survey clocked 96.8 percent of respondents as being angry about a range of unreasonable fees in a range of industries, including trans-provincial cell-phone fees (86.3 percent), setting up charges for phones, broadband or cable TV (85.1 percent), credit card fees (79.6 percent) and public transport card deposits (54.2 percent).

 

调查还显示96.8%的参与者对很多行业不合理收费的不满,其中86.3%反对手机漫游费;85.1%的人对电话,宽带,数字电视安装费用有异议;79.6的不赞成信用卡费,54.2%的参与者反对公交卡费.

 

A common complaint is that the controlling enterprises simply levy these charges, without taking into account public consideration or carrying out accurate impact research. Citing the ATM fee, the regulations were passed by banks alone, with no external input.

 

人们普遍不满意垄断行业公司不考虑大众的利益或者进行准确的影响调查,就随意征收这些费用,就像自动取款机余额查询收费的一例, 银行没有做任何外部调查就通过了该项条例.

 

Professor Wang Yuesheng from Peking University's School of Economics explained that the principal problem was the policy-making methodology more than the price itself.


北京大学经济学院教授王岳生认为最主要的问题不是价格问题而是制定政策的方法.


Taking into account that formerly only state-owned enterprises could be in such a monopoly position, the system has not changed since private and foreign companies entered the fray. Thus, the central government, Wang urged, must take a greater role than before. The twin problems the government will face will be how to better supervise the operation of monopolized enterprises and of how to best pander to various interests.


考虑到过去只有国有企业处于这样的垄断地位,自从私有企业和外资企业介入以后,这套机制还没有改变.王强调中央政府应该起到比过去更重要的作用.政府面对的双重问题是怎样更好的监管垄断行业的的经营运作并且协调好各方面的利益需要.

 

According to the survey, Wang's words find a foothold in public opinion with 89.5 percent of respondents wanting to see more supervision of monopolized industries and 81.5 percent dissatisfied with government involvement.


根据调查,王的观点比较符合大众的意愿,89.5%的参与者希望政府加强对垄断行业的监管,81.5%的人对政府的干预并不满意.

 

REMARKS:

 

与其说我们的国家越来越民主了,不如说假如WTO不仅繁荣了我国的经济,也改善了我们的民主状态.银行的政策怕是第一次被如此灰溜溜的撤销吧?如果不是外国银行涉足中国,中国的银行怕谁,泱泱十几亿的人口大国可不怕有那么一些人拒绝使用银行卡!


中国的垄断行业的确该好好思考一下,自己该怎样更好的服务大众了,很多中国这块大馅饼就不是你一个人独享的了!

 

文:(China.org.cn by Wang Ke, April 17, 2007)
翻译:Coco
评论:Coco

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有