http://blog.sina.com.cn/shupingtianxia[订阅]
字体大小: 正文
死神眼里的人性之光《偷书贼》(2007-12-08 12:00:52)
 

 
  透露一点真相:人会死。”

    一本描写二战时期德国儿童的书,以这种冰冷的语气开头。说上述话的是“死神”,它为我们讲了一个《偷书贼》的故事。 

    故事的主人公名叫莉赛尔,跟《悲惨世界》中的珂赛特一样,她是个命运多舛的小女孩。只不过她的生命中没有一个冉阿让的护佑。纳粹当道,莉赛尔和弟弟被迫迁往寄养的家庭,但旅途中弟弟不幸死去。莉赛尔在弟弟简陋冷清的葬礼上,捡到了一本《掘墓人手册》。

    寄养的家庭位于慕尼黑一个名为“天堂”的街区,听上去很美,可实际上是一个凋敝的贫民区。莉赛尔每夜抱着《掘墓人手册》入睡,噩梦连连。养父虽然没有冉阿让那样强健完美,但是也不乏慈爱。为了助小女孩安眠,他每晚给莉赛尔朗诵讲解这本手册,并开始教她识字。夜深人静的时候,父女二人坐在斗室里,养父说,将来我死之后,你要用这本书教授的正确方法把我埋葬。小女孩严肃地点了点头。 

    莉赛尔没有学会埋藏尸首,但在暴虐的命运面前,她变成了无情世界的掘墓人。尽管生活艰难,缺衣少食,但她找到了比食物更珍贵的东西——文字,并由此痴迷上了文字的载体——书。她开始偷书。文字助莉赛尔超越了苦难,不仅如此,还把慰藉散布开去。她给躲在地下室的犹太人朗读,为躲避空袭的邻居讲故事,让一颗颗惶恐不安的心得到抚慰,让他们粗鄙的性情得以改变。

    莉赛尔躲过了屠杀,在澳大利亚终了一生。

    多年以后,当死神前去迎接她的灵魂,死神坐在路上,忍不住慨叹人哪!人性萦绕在我的心头不去。人性怎么能既如此光明,又如此黑暗? 

    本书作者马克斯· 苏萨克是澳大利亚一位刚过而立之年的作家,《偷书贼》就是根据他父母讲述的故事写成的。本书一经付梓,立即上了英语国家图书的畅销榜。

    在网上我看到了台湾吕玉婵译本的片段,译文极佳,老妇能解。

    相比之下,台湾的吕译生动质朴、富有韵律,内地的孙译版本则堆砌词藻、叠床架屋,两个译本,高下立见。

    尽管如此,还是推荐你看一看这本《偷书贼》。再透露一点真相,死亡虽有一个冰凉的名字,但爱让生命温暖柔软。在死之前,也许这本书能帮助你认识到这一点。 (王佩)
 
 
 
偷书贼购书地址:

 卓越网上书店   原价:25.0  卓越价:15.5 

当当网上书店    原价:25.0  当当价:15.6

 

 

相关精彩阅读:

 

徜徉在爱与恨的边缘 《偷书贼》

用偷来的文字温暖灵魂 《偷书贼》

半是蜜糖 半是伤《不存在的女儿》

骨骼与亲情《不存在的女儿》

 《亲爱的,你要更美好》 

沉浸在天鹅湖里《有一条裙子叫天鹅湖》

 

★《纽约时报》青少年文学排行榜第一名

★美国亚马逊网络书店畅销书榜第一名
★台湾金石堂网络书店畅销书榜前茅,6月至今保持一个多月
★这个故事会改变你的生命。——《纽约时报》评语

加载中,请稍候...
  • 评论加载中,请稍候...

验证码:请点击后输入验证码  收听验证码

发评论

以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

相关博文
读取中...
推荐博文
读取中...