加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

墓  郭沫若

(2008-09-21 14:36:51)
标签:

杂谈

好一篇好文,好一篇绝文,堆个坟墓,埋葬过去,埋葬不快。这世界本来就不可能完全公平,抹去心中的不平估计也只有埋葬这一切。凭什么,有些人得之如此不公,还如此引以为豪,难道耻字都不曾出现在过他的字典?

 

墓郭沫若  
昨朝我一人在松林里徘徊,在一株老松树下戏筑了一座砂丘。

Yesterday morning, while wandering about alone in a pine forest, I amused myself by piling up a small sand hill under an old pine tree.


我说,这便是我自己的坟墓了。

“Let this be my own grave.” Said I.


我便拣了一块白石来写上了我自己的名字,把来做了墓碑。

Picking up a piece of white stone, I scribbled my names on it and said, “Let this be my own gravestone.”


我在墓的两旁还移种了两株稚松把它伴守。

On either side of the grave, I transplanted a pine sampling to keep it company.


我今朝回想起来,又一人走来凭吊。

This morning, recollecting the grave, I went to pay a visit to it.


但我已经走遍了这莽莽的松原,我的坟墓究竟往那儿去了呢?

But the grave was nowhere to be found though I searched every nook and corner of the dense forest. Where was it gone?


啊,死了的我昨日的尸骸哟,哭墓的是你自己的灵魂,我的坟墓究竟往那儿去了呢?

O ye remains of my yesterday’s dead self, it was your own soul that had come to mourn at the grave! Where was my grave gone to?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:写作练习
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有