http://blog.sina.com.cn/lilylan[订阅]
字体大小: 正文
The missing piece(2009-07-08 12:11:07)

 

早晨翻看同事一本Shel Silverstein的漫画,说是台湾版的。随意翻翻,居然感动。

 
一本简单的书里能够诠释出千万种解释,但也不必牵强附会地去解释吧,只记住这份简单的感动足矣。
 
在网上搜出很多版本,包括视频,但还是静态的比较好。
 
英文如下:
     It was missing a piece. 
        And it was not happy.
  
       So it set off in search
      of its missing piece.
  
       And as it rolled
       it sang this song --
      "Oh, I'm lookin' for my missin' piece
      I'm lookin' for my missin' piece
      Hi-dee-ho, here I go,
      Lookin' for my missin' piece."
  
   Sometimes it baked in the sun
   but then the cool rain would come down.
  
   And sometimes it was frozen by the snow
   but then the sun would come and warm it again.
  
   And because it was missing a piece
   it could not roll very fast
   so it would stop
   to talk to a worm
  
   or smell a flower
  
   and sometimes it would pass a beetle
  
   and sometimes the beetle
   would pass it
  
   and this was the best time of all.
  
   And on it went,
   over oceans
  
   "Oh I'm lookin' for my missin' piece
   Over land and over seas
   So grease my knees and fleece my bees
   I'm lookin' for my missin' piece."
  
   through swamps and jungles
  
   up mountains
  
   and down mountains
  
   Until one day, lo and behold!
   "I've found my missin' piece," it sang,
   "I've found my missin' piece
   So grease my knees and fleece my bees
   I've found my..."
  
   "Wait a minute," said the piece.
   "Before you go greasing your knees
   And fleecing your bees...
  
   "I am not your missing piece.
   I am nobody's piece.
   I am my own piece.
   And even if I was
   somebody's missing piece
   I don't think I'd be yours!"
  
   "Oh," it sang sadly,
   "I'm sorry to have bothered you."
   And on it rolled.
  
   It found another piece
  
   but this one was too small.
  
   And this one was too big
  
   this one was a little too sharp
  
   and this one was too square.
  
   One time it seemed
   to have found
   the perfect piece
  
   but it didn't hold tightly enough
   and lost it.
  
   Another time
   it held too tightly
   and it broke.
  
   So on and on it rolled,
  
   having adventures
  
   falling into holes
  
   and bumbing into stone walls.
  
   And then one day it came upon
   another piece that seemed
   to be just right.
  
   "Hi," it said.
   "Hi," said the piece.
   "Are you anybody else's missing piece?"
   "Not that I know of."
   "Well, maybe you want to be your own piece?"
   "I can be someone else's and still be my own."
   "Well, maybe you don't want to be mine."
   "Maybe I do."
   "Maybe we won't fit...."
   "Well..."
  
   "Hummm?"
   "Ummmm!"
  
   It fit!
   It fit perfectly!
   At last! At last!
  
   And away it rolled
   and because it was
   now complete,
   it rolled faster
   and faster.
   Faster than it had
   ever rolled before!
  
   So fast that it could not stop
   to talk to a worm
  
   or smell a flower
  
   too fast for a butterfly to land.
  
   But it could sing it's happy song,
   at last it could sing
   "I've found my missing piece."
  
   And it began to sing-
   "I've frown my nizzin' geez
   Uf vroun my mitzin' brees
   So krease ny meas
   An bleez ny drees
   Uf frown..."
  
   Oh my, now that
   it was complete
   it could not sing at all.
  
   "Aha," it thought.
   "So that's how it is!"
  
   So it stopped rolling...
  
   and it set the piece down gently,
  
   and slowly rolled away
  
   and as it rolled it softly sang-
   "Oh I'm lookin' for my missin' piece
   I'm looking for my missin' piece
   Hi-dee-ho, here I go,
   Lookin' for my missin' piece."
 
关于谢尔·希尔弗斯坦

  谢尔·希尔弗斯坦,Sheldon Alan Silverstein,诗人、插画家、剧作家、作曲家、乡村歌手。作为20世纪最伟大的绘本作家之一,他的绘本作品被翻译成30多种语言,全球销量超过1.8亿册。1974年《爱心树》的出版轰动文坛,一举奠定了谢尔在当代美国文学界的地位。在此后几十年,该书畅销不衰,累计销量超过550万。其他脍炙人口的作品还有:《失落的一角》、《失落的一角遇见大圆满》、《阁楼上的光》、《人行道的尽头》、《往上跌了一跤》等。
 其中《阁楼上的光》更是创记录地连续182周位居《纽约时报》排行榜。他的绘本作品幽默温馨;简单朴实的插图、浅显的文字、淡淡的人生讽刺与生活哲学,不只吸引儿童,更掳获了大人们的心。
   他为电影《明信片的边缘》(Postcards from the edge)所作的歌曲I'm Checking Out获得1991年第63届奥斯卡最佳原创歌曲奖提名;《人行道的尽头》同名唱片还获得1984年格莱美奖。
 
Another story is The missing piece Meet the Big 0.
全文如下:
  The missing piece sat alone
  一个被遗失的一角孤单地坐在那里
  
  waiting for someone to come along and take it somewhere.
  期待着某个人的出现,能带它走。
  
  Some fit...
  有的虽然合适...
  
  but could not roll.
  但是它们在一起却不能滚动。
  
  Others could roll but did not fit.
  而能滚动的,却又不合适。
  
  One didn't know a thing about fitting.
  有的甚至根本不知道什么叫“合适”
  
  And another did't know a thing about anything.
  更有甚者,什么都不知道!
  
  One was too delicate.
  有的就太娇贵了。
  
  POP!
  砰!轻轻一碰就破了!
  
  One put it on a pedestal...
  而有的则只是拿它当垫脚石,
  
  and left it there.
  用过之后就将它遗弃了。
  
  Some had too many pieces missing.
  有的有太多东西欠缺了。
  
  Some had too many pieces,period.
  而有的则同时拥有很多个一角。
  
  It learned to hide from the hungry ones.
  它学会躲着那些饥渴的家伙。
  
  More came. Some looked too closely.
  有的虽然看起来很近,实际上很远。
  
  Others rolled right by without noticing.
  而有的虽然现在在你身边,但他们却可以一声招呼都不打的跟着别人走了。
  
  It tried to make itself more attractive...
  于是,它试着让自己变得更吸引人,
  
  It didn't help.
  但是,于事无补。
  
  It tried being flashy
  它试着将自己打扮得光彩照人,
  
  but that just frightened away the shy ones.
  但是这却将一些害羞的家伙给吓跑了。
  
  At last one came along that fit just right.
  终于,找到一个合适的了。
  
  But all of a sudden...
  但是,突然间...
  
  the missing piece began to grow!
  一角开始长大了!
  
  And grow!
  不断的长大!
  
  " I didn't know you were going to grow."
  " I didn't know it either," said the missing piece.
  "我不知道你还会长大."
  “我也不知道,”一角说。
  
  " I'm looking for " my missing piece, one the won't increase..."
  BYE...
  “我想,我要找的是一个不会长大的一角”
  再见...
  
  SIGH...
  轻轻地叹息...
  
  And then one day, one came along who looked different.
  此后,有一天,一个与众不同的家伙出现了。
  
  " What do you want of me? Nothing. What do you need from me? Who are you?" asked the missing piece.
  " I am the Big O," said the Big O.
  “你想让我成为你的一部分吗?但是看上去你已经很完美了。你需要我做什么呢?你是谁?”一角问。
  “我是大圆满。”大圆满说。
  
  "I think you are the one, I have been waiting for," said the missing piece. " May be I am your missing piece."
  "But I am not missing a piece," said the Big O. " There is no place you would fit."
  "That is too bad," said the missing piece. "I was hoping that perhaps I could roll with you..."
  "You cannot roll with me," said the Big O. "but perhaps you can roll by yourself."
  “我想你就是我正在等待的那个人。”一角说,“也许,我就是你丢失的一角。”
  “但是,我不缺角啊。”大圆满说,“我这没有你可以插进来的地方啊。”
  “太遗憾了!”一角说,“我还以为能和你一起滚动呢。”
  “你不能和我一起滚动。”大圆满说,“但是,也许你可以试着自己滚动呀。”
  
  "By myself? A missing piece cannot roll by itself."
  "Have you ever tried" asked the Big O.
  “我自己?“一个角是无法自己滚动的呀。”
  “你有试过吗?”大圆满问。
  
  "But I have sharp corners," said the missing piece. " I am not shaped for rolling."
  "Corners wear off," said the Big O. " and shapes change. Anyhow, I must say good-bye. Perhaps we will meet again..."
  And away it rolled.
  “我的角太尖了,”一角说,“我天生就不是能滚动的形状。”
  “那就把角磨平,”大圆满说,“改变自己的形状。随你吧,我要先走了。也许,我们还会再见面的...”
  说完,大圆满就走了。
  
  The missing piece waw alone again.
  丢失的一角又变成了一个人。
  
  For a long time it just sat there.
  一角在那坐了很久很久。
  
  Then... slowly... it lifted itself up on one end...
  之后...慢慢地...它用一端把自己支了起来...
  
  ...and flopped over. PLOP!
  翻了个个儿。
  
  Then lift...pull...flop... it began to move forward...
  然后再支起来...拉...再翻...它开始向前移动了...
  
  And soon its edges began to wear off...
  lift pull flop lift pull flop..
  没多久,它的棱角开始慢慢磨没了...
  支...拉...翻...支...拉...翻...支...拉...翻...
  
  and its shape began to change...
  它的形状开始改变了...
  
  and then it was bumping instead of flopping...
  慢慢地它从翻动变成了颠簸地前进...
  
  and then it was bouncing instead of bumping...
  然后又从颠簸地前进,变成弹跳前进了...
  
  and then it was rolling instead of bouncing...
  And it didn't know where and it didn't care.
  弹跳前进又慢慢的变成了滚动...
  就在不知不觉间,
  
  It was rolling!
  它已经开始滚动了!
 
加载中,请稍候...
  • 评论加载中,请稍候...

验证码:请点击后输入验证码  收听验证码

发评论

以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

相关博文
读取中...
推荐博文
读取中...