发博文
正文 字体大小:

英语的演变历史

(2007-07-09 20:56:13)
标签:

英语演变历史

分类: 词汇8000课程
                英语的演变历史            
             副标题: 英语中元音辅音演变的历史原因
                      版权作者:杨政

 

一.罗马帝国,恺撒征服

     公元前1世纪左右出现了两位伟人,他们改写了各自民族的历史,他们是谁?

     公元前1世纪左右,世界上同时出现了两位最雄才大略的皇帝,一位是东方的汉武帝刘彻,一位是西方的罗马统率恺撒。这两位英雄,有没有相遇过,到底谁更厉害?

     大约公元前100年的时候,中国历史上最英武的皇帝之一,汉武帝刘彻,为了建立庞大的大汉王朝,东征西讨,往东打到了现在的韩国,往西一路驱赶匈奴一直把他们赶到东欧。

     公元前55年秋天,跟汉武帝有一样雄才大略的罗马统率恺撒(Julius Caesar),正率兵征战高卢(现在的法国),他发现当地的土著人得到了来自海峡对岸的凯尔特(Celts)的援助,因此率军跨过英吉利海峡,准备去教训一下这些土人。他们这个岛叫做Britannia(彩绘身体的人), 后来这个词一直被罗马人使用,转而引进英语后简化为Britain指英国。

     公元43年,Claudius进入Britain, 仿造罗马在台伯河上建立罗马一样,也在 T(h)ames建立了London,而且罗马人没有改变自己爱修大马路的习惯,以伦敦为起点修了四条主干路。所以在英国‘All road lead to Rome’,在这里其实指的是:All roads lead to London.

     字母变化密码:罗马人的到来,让这个没有文字只有语言的,史前时代(Prehistorical Age)的土著民族进入了拉丁文字时代。这是在因英语成型之前的第一次引进拉丁文字,拉丁语成了官方语言。

泰晤士河源于凯尔特语,意思是大河。恺撒把它写作Tames, Normans人来了以后在t后面添加了h(因为在法语里面h是不发音的)。这个写法后来被英语沿用,就成了现在的Thames泰晤士河。由于法语的引入,英语中出现了大量h不发音的单词,由于不发音,所以省略了,省略后,产生了新的意思。

channel(在法国是海峡)--- canal(在英国是运河)两个词本同源,都指让水流通过的渠道,因为不发音的h脱落,后来人们就认为是两个完全不同的单词了。

 

二. 西日尔曼民族(德国人),公元5世纪

     公元四世纪开始,古罗马帝国逐渐衰退,这时另一个民族逐渐强大,它就是西日耳曼民族。在公元五世纪西日尔曼民族来到英伦三岛,成为了统治者。来到岛上的主要是Anglo-Saxon人,其中又以Anglo人居多,所以英国的名字就是Anglaland.

音变规则:Angles--Anglaland (land of the Angles)--Engla+land--England. 在法语中依然称英国为Anglais, 在西班牙语中inglaterra,这说明a-e-i这几个元音由于口音的不同是可以互换的。

     在这一时期,几乎所有的英语都是日尔曼语固有的词汇,这些词汇奠定了古英语的基础。日尔曼语中的前缀,后缀派生构词法,在这一时期也传入了英语,使英语成为了一门繁殖能力很强的语言。英语中的许多基本动词和名词,例如:hand, foot, speak, do, go 等等。所以英语,尤其是古英语跟德语的语法几乎一样,词汇十分相似。难怪德国的马克思这个老头6 个月学会了英文;让他学中午,估计6年也不一定学会。

 

三.Scandinavia北欧人,公元8-11世纪

       历史上的欧洲真是多灾多难,匈奴人引起的大动乱刚刚平息,一场由北欧海岛扮演主角的动乱由开始了。这些海盗来自北欧的Scandinavia半岛(scandina黑暗+via路――走黑道的兄弟),英国人称他们为围巾人Vikings(vik征服+ings-----征服别的国家的人),c-k互换,派生出了一个词根vic表示征服,进而又有vinc表示征服。例如:victor胜利者,victim受害者、牺牲品(被征服的人);victory, convince.

       侵略不列颠的海岛中,以丹麦人居多,他们侵占了英国东北部地区,把占据的地区叫做Danelaw, 英语中‘法律’law就来自北欧语言。还有很多地名whitby, Derby, 中的-by指的就是乡镇的意思。

 

四.Normans Conquer诺曼征服

    诺曼人(north man)是法国北部的人,其实也是来自Scandinavia的北欧人,打败了法国北部的高卢人,又逐渐被法国的文化所同化。1066年一位被称为征服者威廉的法国诺曼公爵William Conqueror侵略了英国。但是1066年是值得英国人记住并自豪的日子。自1066年之后,英国这片充满血泪侵略史的土地,除了二战时被希特勒的飞机轰炸过以外,再也没有其它国家的军队践踏过,这是一件值得英国人骄傲的事情。

   法国统治的400多年里,为英国带来了丰富的法语词汇。当时的法国社会是三种语言并行的社会(trilingual society). 法语是皇宫贵族使用的语言,拉丁语是宗教语言,英语是市井阶层使用的语言。所以从法语中引入了学多于国家政治有关的词汇:government, crown, empire, emperor—imperior, usurp(篡夺);还有与艺术生活有关的词汇:ballet芭蕾, décor装饰, etiquette(礼节), champagne香槟酒。有-que的单词都是法语词汇。

字母变化密码:法国统治者认为,英语中的pig和bull都是低等的英国人使用的词汇,这两种动物是肮脏的,因此当他们享用猪肉和牛肉的美味时,就用法语词汇来命名pig---pork; bull---beef.

 

五.Renaissance文艺复兴

    文艺复兴一词,原意系指希腊、罗马古典文化的再生。但是,当时西欧各国新兴资产阶级的文化革命运动包括一系列重大的历史事件,其中主要的是:人文主义的兴起;对经院哲学和僧侣主义的否定;艺术风格的更新;方言文学的产生;空想社会主义的出现;近代自然科学的开始发展;印刷术的应用和科学文化知识的传播等等。这一系列的重大事件,与其说是古典文化的再生,不如说是近代文化的开端;与其说是复兴,不如说是创新。文艺复兴在人类文明发展史上标志着一个伟大的转折。它是新文化,是当时社会的新政治、新经济的反映,是新兴的资产阶级在思想和文化领域里的反封建斗争。

    文艺复兴的本质是资产阶级革命中的文化革命,革命者想摆脱中世纪宗教思想的束缚,因此大量借鉴古希腊罗马的语言,艺术和思想,来进行思想启蒙运动。

    字母密码:由于文艺复兴,英语中引入了大量拉丁词汇。例如以o结尾的单词,大部分都是艺术词汇:alto男高音, solo独唱, portico门廊, soprano女高音。还有许多医学词汇都借鉴了拉丁词根。-tis炎症arthritis关节炎,hepatitis肝炎等. Science‘科学’来自拉丁语,technology‘技术’来自希腊语。

 

六.现代英语

    18世纪,从早期现代英语发展为现代英语。转折点就是英国历史上第一本英语词典的出版(A Dictionary of the English Language.)作者Samuel Johnson出版于1755年。作者在出版前向贵族Chesterfield寻求自主,但遭到拒绝。当书稿完成之时,Chesterfield却主动提出赞助请求,并在报纸上大肆赞扬这本词典。Samuel Johnson没有接受Chesterfield锦上添花的‘擦鞋’行为,并回复了一封‘骂人不带脏字’的信。这就是在文学史上著名的 ‘A letter to Lord Chesterfield. ’  

    19世纪以来的汉语借词

    吃:tea, cha, oolong乌龙茶,ginseng人参,toufu豆腐,Dim-sum点心,Longan龙眼, 荔枝lychee, litchi。

    穿:silk丝来咖,Mao中山装,

    生活:shanghai拐骗,typhoon台风,hutong胡同。

 

七.总结

     经历了西日尔曼民族的侵略(古英语),诺曼征服 (法语),以及后来文艺复兴(拉丁文,希腊文)的影响,英语的词汇就变的非常丰富。同一个意思往往有三种词汇可以表达,一种是英语本身的词,另一种是从法语引进的词,还有一种是从拉丁语引进的词。比如“时代”这个意思,英语本身的词是time,从法语引进的词是age,从拉丁语引进的词是epoch。

     英国是一个岛国,历史上多次被外族入侵,同时又严重依赖对外贸易,所以英语受其他语言的影响非常大。英语是欧洲语言中最容易学习的一种,同时又是同义词最多的一种,这绝不是偶然的。英语中的很多词汇都是从其他语言借用过来的。其中拉丁语和法语的影响最大。让我们来看这样一组词。

rise(升起,上升)--mount(爬上,装上)--ascend(攀登)
ask(问,要求)--question(询问,问题)--interrogate(询问,审问)
goodness(仁慈,善良)--virtue(德行,贞操)--probity(正直)
fast(牢固的,紧的)--firm(稳固的)--secure(安全的,可靠的)
fire(火)--flame(火焰)---conflagration(大火,火灾)
fear(害怕)--terror(恐怖)-- trepidation(颤抖)
holy(神圣的,贞洁的)--sacred(神圣的,庄严的)--consecrated(神圣的)
time(时间)-age(年龄,时代)-epoch(时代,时期)

      在上面所列的这些例子中,第一个词是原有的英语词,第二个是从法语引进的词,第三个词是从拉丁语引进的词。可以看到第一个词最通俗,第二个词其次,第三个词最书卷气(bookish)。发展到今天,一般情况下前两个词的意义差别较小,它们与第三个词则差别较大。

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有