加载中…
个人资料
sunny
sunny
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:6,575
  • 关注人气:8
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Conversation with God  1.24

(2008-07-07 14:27:27)
标签:

杂谈

分类: ConverationwithGod.1

the unspeakable treasure; the holy of holies.

無法形容的寶藏;神聖中的神聖。

I am life, for I am the stuff life is. Its every aspect has a divine purpose. Nothing exists—nothing—without a reason understood and approved by God.

我即生命,因為我是生命所是的素質。其每個面向都有一個神聖的目的。沒有一樣東西存在――沒有一樣東西――是沒有一個為神所瞭解及贊同的理由的。  

How can this be? What of the evil which has been created by man?

這怎麼可能呢?人們創造出來的邪惡又怎麼說呢?  

You cannot create a thing—not a thought, an object, an event—no experience of any kind—which is outside of God’s plan. For God’s plan is for you to create anything—everything—whatever you want. In such freedom lies the experience of God being God—and this is the experience for which I created You. And life itself.

你們無法創造一樣在神的計畫之外的東西――一個思維、一個物件、一個事件――或任何一種的經驗。因為神的計畫,是讓你們去創造任何東西――每樣東西――不論你們想要的是什麼東西。在這種自由裏,存在著神之為神的經驗――而就是為了這個經驗,我才創造你們,以及生命本身。

Evil is that which you call evil. Yet even that I love, for it is only through that which you call evil that you can know good; only through that which you call the work of the devil that you can know and do the work of God. I do not love hot more than I love cold, high more than low, left more than right. It is all relative. It is all part of what is.

惡是你們稱為惡的東西。然而即使那個我也愛,因為只有透過你們稱為惡的,你們才能認識善;只有透過你們稱為是魔鬼的工作的事,你才能認識並且去做神的工作。

I do not love “good” more than I love “bad.” Hitler went to heaven. When you understand this, you will understand God.

我愛熱並不比我愛冷更多,愛高比愛低更多,愛左比愛右更多。這全是相對的。全是存在的一部分。 

But I have been raised to believe that good and bad do exist; that right and wrong are opposed; that some things are not okay, not alright, not acceptable in the sight of God.

但我被教育成相信好與壞是真的存在;對與錯是相反的;而有些事是不能做的、不對的、不可接受的。  

Everything is “acceptable” in the sight of God, for how can God not accept that which is? To reject a thing is to deny that it exists. To say that it is not okay is to say that it is not a part of Me—and that is impossible.

在神的眼裏,每件事都“可以接受”。因為神怎麼能不接受現實?排斥一樣東西就是否認它的存在。說它不對,就是說它不是我的一部分――而那是不可能的。

Yet hold to your beliefs, and stay true to your values, for these are the values of your parents, of your parents’ parents; of your friends and of your society. They form the structure of your life, and to lose them would be to unravel the fabric of your experience.

然而你仍然要保持你的信念,信守你的價值,因為這些是你的父母和你父母的父母的價值;你的朋友和你的社會的價值。它們造成了你人生的結構,失去它們會解散你經驗的組織。

Still, examine them one by One. Review them piece by piece. Do not dismantle the house, but look at each brick, and replace those which appear broken, which no longer support the structure.

不過,仍舊要一一地檢查它們。一件件地檢討它們。別去拆房子,要檢視每塊磚,並且換掉那些看來殘破而不再能支撐那結構物的。

Your ideas about right and wrong are just that—ideas. They are the thoughts which form the shape and create the substance of Who You Are. There would be only one reason to change any of these; only one purpose in making an alteration: if you are not happy with Who You Are.

你的對與錯的想法就只是想法而已。它們是形成你是誰的形狀,和創造你是誰的內容之思維。只有一個理由需去改變這些;只有一個目的去造成一個改變:就是如果你不喜歡你是誰。

Only you can know if you are happy. Only you can say of your life—”This is my creation (son), in which I am well pleased.”

只有你知道你是否快樂。只有你可以對你的人生說――“這是我的創造(愛子),我所喜悅的。”(譯注:緣自聖經中耶穌被施洗者若翰受洗時,雲開了,有聲音由天上說……)

 

If your values serve you, hold to them. Argue for them. Fight to defend them.

 如果你的價值于你有用,保持它們。為它們辯論。為它們戰鬥。

Yet seek to fight in a way which harms no one. Harm is not a necessary ingredient in healing.

 然而,想辦法以一種不會傷害任何人的方式戰鬥吧。傷害在治癒裏並非一個必要的成分。 

You say “hold to your values” at the same time you say our values are all wrong. Help me with this.

你一邊說我們的價值全盤皆錯,一邊又說“要保持住你的價值”。請解釋這點給我聽 

I have not said your values are wrong. But neither are they right. They are simply judgments. Assessments. Decisions. For the most part, they are decisions made not by you, but by someone else. Your parents, perhaps. Your religion. Your teachers, historians, politicians.

我並沒說你們的價值是錯的。但它們也並不對。它們只是判斷、評估、決定。大半來說,它們並非你的,卻是別的什麼人做的決定。你的父母吧,也許。或者你的宗教,你的老師、歷史學家、政客們。

Very few of the value judgments you have incorporated into your truth are judgments you, yourself, have made based on your own experience. Yet experience is what you came here for—and out of your experience were you to create yourself. You have created yourself out of the experience of others.

你納入為你的真理的價值判斷,很少是你――你自己,以你自身的經驗為基礎而做的。然而,經驗是你到這兒來的目的――而你應根據你的經驗來創造你自己。但你卻根據別人的經驗創造了你自己。

 

 

 

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有