加载中…
个人资料
木木
木木
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:442
  • 关注人气:0
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

笨笨这是别人翻的你看下 有好多错的

(2007-06-20 09:54:46)
 

一:

Well,the island.I divert myself by inventing the life upon them,and am amused to find my imagination always towards the idyllic.If we have seen a skiff sailing close inshore,I follow the fisherman as he beaches his craft in the little cove and gives a cry like a sea-bird to announce his coming.His woman meets him;they are young,and their skins of a golden-brown;she takes his catch from him.In their plaited hut there is nothing but health and love.

好吧,岛。我藉由在他们之上发明生活转移我自己,而且愉快向田园诗者总是找我的想像。如果我们已经接近地近海岸见到一个小艇风帆赛,我跟随渔夫当他在小的小海湾中的海滩他的手艺而且给哭声喜欢海洋-鸟宣布他的来临。他的女人遇到他;他们年轻,和他们的皮肤一金的-褐色;她拿来自他的他的捕捉。在他们的被打褶的小屋中,有健康和爱。

 

 

二:

 

I am sorry to see the sun go,for one of the pleasures I have discovered is the warmth of his touch on my skin.At home in London I never noticed the weather,unless actually inconvenienced by fog or rain;I had no temptation to take a flying holiday to the South and understood little when people spoke or wrote of sunlight on white walls.Now the indolence of southern latitudes has captured me.I like to see dusky men sitting about doing nothing.I like the footfall of naked feet in the dust,silent as a cat passing.I like turning a corner from the shade of a house into the full torrid glare of an open space.I put my hand on metal railings and snatch it away,burnt.But it is seldom that I go ashore.

我感到抱歉见到太阳去,为我已经发现的快乐之一在我的皮肤上是他的触觉的温暖。在伦敦的家,我不曾注意天气,除非实际上被雾感不便或者下雨;当人在白色的墙壁上日光说或者写的时候,我没有了诱惑花对南方的一个飞的假日而且了解一点点。现在南方纬度的怠惰已经捕获我。我喜欢见什么也不做的无所事事的微暗的男人。我在灰尘中喜欢赤裸脚的脚声,沈默的当做猫通过。我喜欢将来自房子的色度的一个角落变成开着空间的完整晒焦的闪耀光。我把我的手放在金属制的扶手而且夺取它离开,燃烧。但是它很少是我去向岸地。

 

 

三:

In the ship's library stands a large globe whose function so far as I am concerned is to reveal the proportion of ocean to the landmasses of the troubled would;the Pacific alone dwarfs all the continents put together.Blue,the colour of peace.And then I like all the small noises of a ship;the faint creaking,as of the saddle-leather to a horseman riding across turf,the slap of a rope,the hiss of sudden spray.I have been exhilarated by two days of storm,but above all I love these long purposeless days in which I shed all that I have ever been.

在船的图书馆中站一个大的地球功能到现在为止,当我被关心将揭露对混乱者的大陆的大海的比例会;太平洋的孤独矮子集合的所有的大陆.蓝色是所有的大陆和平的颜色。然后我喜欢船的所有小噪音;昏厥作辗轧声,当做鞍-对在整个草地、粗绳的掴,突然水沫的嘘声骑的一个骑马者复以皮革。我已经被二天的暴风雨使高兴的,但是最重要者我爱这些长者无目的的每天在哪一个曾经是我流出所有的。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有