加载中…
个人资料
ziliu_2008
ziliu_2008
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:5,996
  • 关注人气:1
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

[转载]Speak and Live the Truth (说出来,让生活更真实)

(2010-04-19 00:03:41)
标签:

转载

分类: 2010上半年课文翻译

2010年学位英语课文第10单元

 

2009年 9月版河北省学位英语第10课 

 

Speak and Live the Truth (说出来,让生活更真实)

 

It happens all the time. A boss asks us to do something we don't believe in, but we do it anyway. Or we see a neighbour abuse their child, but we don't say anything. Or we have a special gift to share, but we don't.

老板常常让我们做一些我们认为是不合理的事情,但是无论如何我们还得做。有时候看到邻居批评孩子,我们也不去说什么,或者我们有些天赋,也不去和别人分享。

 

But now, many of us are rethinking such compromises. We're speaking up more, and doing what's right for us. Even if it means someone might dislike us or ridicule us. We're beginning to speak and live our truths.

但是现在,大多数开始重新思考这样的妥协,我们开始讲话,做我们认为对的,即使这意味着会被一些人讨厌或者嘲笑,我们开始说真话。

 

Many of us are finding the courage—not because it's so special to do, but because it's harder not to. When we suppress the truth, part of us dies inside, and pretty soon, we compromise too much and are no longer ourselves.

好多人找到了这样的勇气——不是因为特殊,而是难以做到。当我们压制事实时,部分的人已经死在了里面,我们做了很多的妥协,也不在是真实的自我了。

 

"It takes a lot of courage to be who you are," says Patrick Tan, a trainer for a personal development course which highlights integrity principles.

“做回自己需要很大的勇气。帕特里克 坦说,一位教授自身发展课程的老师,这门课程就是强调诚实原则。

 

For those who live this way, the potential rewards are great. Living our truths can create more aliveness, a clean conscience, more love, and contribution to others.

这样的生活方式潜在的收获是很多的。能使自己活泼,道德良好,更多的爱,并能帮助其他的人。

 

"When you're honest and living with integrity, you feel good," says Tan. "And your positive energy will influence the people around you."

当你变得诚实和生活在一个诚实的环境中时,你会感到非常的棒。Tan说,并且你的激情会影响你周边的人。

 

Living your truth takes courage. In doing so, we often risk disapproval from family, friends and colleagues.

Patricia Perera was in love with a young businessman, whom she admired for his honesty, integrity and sense of humour. But because of their different backgrounds (she is Indian and he is Malay), her mother disapproved.

佩里拉爱上了一个年轻的商人,她爱上了她的诚实,忠诚,还有幽默感。但是因为彼此背景的不同(她是印第安人,他是马来西亚人)她的母亲不同意她的交往。

 

But Perera insisted on staying with the man she loved.

但是佩里拉坚持要和她爱的人呆在一起。

 

By the time she was 22, she had known her boyfriend for three years, and had many fights with her mother over it. Perera constantly felt afraid that she would be thrown out of the house. One day, the straw broke. Her mother exploded, "1 forbid you to see him! As long as you live in my house, you will live by my rules!"

她22岁的时候,她已经和她男朋友相识了3年,这3年中,她和她母亲争吵了好多次,佩里拉常常害怕会被逐出家门,一天,事情爆发了。她母亲咆哮的说:“我禁止你再去见他,只要在我的屋檐下就得听我的话。”

 

Perera shot back, "Fine, you can have your rules!" Then she calmed down, and explained, "Hey Ma, I love you, but I don't want to live with regrets, so I have to do what I have to do. And I will face all the consequences of my decisions and my choices, because they are mine." Perera then packed her things and left. She knew that she had to lead her own life. And though it meant losing her mother's support, Perera spoke the truth of her heart.

佩里拉继而愤道:“好吧,你可以有你的制度”一会平静下来后,她解释“妈妈,我爱你,但是我不能在懊悔中生活,我要做我要做的。我将要面对所有的我的决定和选择带来的困惑,因为那是我的。佩里拉然后带着她的东西,离开了家。她知道她必须拥有自己的 生活,即使失去了母亲的支持,佩里拉说出了自己的心声。

 

Living your truth can also mean admitting something painful about yourself or those close to you.

诚实面对也会意味着要接受你自己和你的亲人的痛苦,关于你自己的或是和你关系亲密的人的。

 

Sanath Ee, a programme coordinator, felt great shame in admitting that his son has attention deficit disorder (ADHD), resulting in poor memory, a short attention span, wild movements and anger tantrums > m^c).

塞那斯伊是一位节目协调人,他很惭愧承认他儿子是多动儿,导致健忘,注意力不集中,易动,易怒。

 

"Usually as a father, you wouldn't accept that your child has this kind of problem. I just refuse to accept this kind of thing in my family," said Ee. "We'd been living a lie to ourselves, that everything is fine, everything will be fine."

通常作为一个父亲,不能接受你的儿子有这样的问题。我拒绝这样的事情会发生在我的家庭中。伊说:”我们曾经生活在一种欺骗中,一切都很好,一切都会好起来的。 

 

 But eventually, Ee started to accept his son's condition. "No matter what, he's still my son."

但是最终,塞那斯伊开始接受了孩子的现状,无论如何,他还是我儿子啊。

 

In admitting one's truth, one doesn't know what the rewards will be—one can only see the possible consequences. Sometimes, the rewards may take years to materialize. One must simply trust in one's convictions, and know that by living your truth, it will be for the highest good of everyone involved.

接受了一个现实,他不知道回报会是怎样的——一个人只能想到可能的结果,有时候,需要几年的时间才能有所收获。必须深信不疑,并且要知道活在现实中的人对四周的人是最好的。

 

After she moved out, Perera stayed in an empty apartment, with no facilities. She struggled to save money. Eventually she got a promotion and a raise.

她搬出去以后,佩里拉住在空空的房子中,没有什么家具,她拼命的攒钱。最终她得到了认可和表扬。

 

Sometimes, the process is painful. As Ee learned about his son's disorder, he increasingly blamed himself, "I felt, why was I being punished? What did I do wrong? Why is fate so unfair to me?" But slowly, Ee stopped blaming himself and started dealing with the problem. He sent his son to special classes. He joined a parents' support group for ADHD kids, and encouraged other fathers to participate.

有时候,过程是痛苦的。就像伊知道自己孩子的多动,他更加自责:我感觉,为什么要被惩罚?我做错了什么?为什么命运对我如此不公?但是慢慢的,伊停止了自责并开始想解决问题的办法,他送儿子去专业课堂,他加入了旨在支持ADHD孩子的组织,号召其他的父亲加入。

 

"Such experiences strengthen one's character," says Tan. "When you live your truth, you seem to have tremendous courage, to be able to face whatever situation. It seems that nothing can stop you."      
    “ 这样的经历锻炼一个人的性格。Tan说。当你活在现实之中,你将拥有巨大的勇气去面对所有的问题,没有什么能够阻挡你。

 

课后选择题 见 http://blog.sina.com.cn/s/blog_56573c7e0100g41r.html

课后完型填空 见http://blog.sina.com.cn/s/blog_56573c7e0100g41r.html

 

0

  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有