加载中…
正文 字体大小:

美国长发女阿萨•曼德拉Asha Mandra(发长16.76米)

(2008-10-25 12:54:13)
标签:

美国

长发女

阿萨

曼德拉

发长

分类: 长发人物(国外)

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)
 

(一)人物小档案


Name        : Asha Mandra
Hair color  : black
Hair length : 16.76 m
Height      : 1.51 m
measure time: 2013.8

A woman who is from USA.

 

姓名:阿萨•曼德拉
性别:女
年龄:47岁
籍贯:
住址:美国乔治亚州亚特兰大市
工作单位:
头发颜色:黑色
头发长度:16.76米
本人身高:1.51米
留发时间:24年
测量时间:2013年8月
从事职业:
兴趣爱好:
个人网站:
联系方式:

 

打破了世界上最长辫子的吉尼斯世界纪录。


(二)相关文章

 

美国:真实的"长发姑娘" 发长17米重约20公斤

 

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)

 

新华网8月18日电据英国《太阳报》报道,格林童话里的长发姑娘的故事耳熟能详,生活中还真有一位发誓永不剪发的“长发姑娘”。

亚莎·曼德拉55英尺长的发绺比一辆公交车都要长。(55英尺为16.764米——本网注)

尽管许多医生告诉她,重达3英石(约19公斤——本网注)的头发可能会致其瘫痪,但这位世界纪录保持者发誓永远不会剪掉自己的头发。

亚莎的头发洗了要晾干需要花费两天的时间,还必须要用婴儿吊索携带才行。

她说:“头发就是我的生命,剪掉这一头头发就等于是自杀。”

亚莎住在美国乔治亚州的亚特兰大市,今年47岁,有一个孩子,她说:“医生认为,因为我的头发太长、太重,我已经有一个脊柱发生了弯曲。有的大夫还说我的脖子撑不住了,还让我要小心,因为可能会痉挛和瘫痪。”

医生们建议她为健康起见,防止细菌感染,让她剪掉那么长的头发。

亚莎这一头长发,不禁让人想起童话里的长发姑娘,亚莎亲切地把自己的头发成为“我的宝贝儿”。

2009年,亚莎的头发就已经达到将近6米,上周再一测量,就已经有17米长了。

理发师安吉拉·戴维斯偶尔会帮助亚莎收拾打理头发,她说:“当时看到这么长的头发,我的第一想法是‘天哪!这么长的头发该收多少钱呢?’现在我觉得能为她理发是我的荣幸。”

 

发布时间: 2013-08-19

http://news.china.com.cn/world/2013-08/19/content_29755320.htm 

 

 

美版“长发姑娘”发长17米重19公斤

 

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)


  楚天都市报讯 据新华社电格林童话里的长发姑娘的故事耳熟能详,在美国乔治亚州的亚特兰大市,却真有这么一位“长发姑娘”—现年47岁的亚莎,25年前开始不剪头发,到现在头发已长达17米,重约19公斤。尽管头发已快压垮她的身体,但这位世界纪录保持者发誓永远不会剪掉头发(如图)。

  25年前,亚莎称自己听到“心灵的召唤”,于是开始留起了长发。2009年,亚莎的头发就已经达到将近6米,上周再一测量,就已经有17米长了。据了解,她每次洗完头发晾干需要花费2天的时间,而且还必须要用婴儿吊索携带才行。

  亚莎说,“医生认为我的头发太长、太重,我的脖子快撑不住了,还可能压垮我的脊柱,引起痉挛和瘫痪,都建议我剪掉头发,但头发是我的生命,剪掉这一头长发等于让我自杀。”


2013-08-20 07:05:00 来源: 荆楚网-楚天都市报(武汉) 
http://news.163.com/13/0820/07/96N1IKBS00014Q4P.html

 

 

Woman addicted to growing her hair has 21ft-long locks

 

Published Saturday, Feb 23 2013, 04:50 GMT | By Alison Rowley |

 

A woman from the US hasn't cut her hair in 25 years.

Known only as Asha, the woman - who featured on TLC show My Strange Addiction on Wednesday (February 20) - claimed that she is "addicted" to growing her hair.
Asha uses 24 bottles of shampoo a month to clean her locks, which weigh 25 pounds when wet.

"It's my baby, my sweetheart, my crown," she said of her 21ft of hair. "It makes me feel unique, one of a kind - a living legend."

"I am the Black Rapunzel," Asha added, before revealing that she has even given her hair a nickname. "I talk to him a lot, I stroke him a lot, and yeah, I do kiss him a lot, too. It's Mr Cobra."

Doctors have apparently warned the 47-year-old that carrying around so much weight on her head, neck and shoulders could lead to nerve damage, but she has responded by saying that she has no plans to cut her hair.

Last month, a previous episode of My Strange Addiction introduced viewers to Lisa - a 43-year-old woman from Detroit who feels a compulsion to eat her cat's fur.


http://www.digitalspy.co.uk/odd/news/a461055/woman-addicted-to-growing-her-hair-has-21ft-long-locks-video.html?rss#ixzz2M6EgGzP6

 

 

美国女子24年蓄发6米自称长发公主 

 

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)


留长发可能是一些女孩子爱美的表现,但美国一名女子的头发已经有21英尺(约合6米)长,并已开始影响其健康。但这名女子却拒绝剪去秀发,并自称“黑色长发公主”,视头发为自己的“宝贝、甜心”。  


据英国《每日邮报》2月21日报道,这名女子来自美国的佛罗里达州,名叫阿莎。她沉迷于蓄长发,以至于拒绝接受医生的建议剪掉头发来治愈长发所引起的肩背痛。其湿发重量达250磅(约合113公斤),相当于一名职业摔跤手。每天早上,她都要花5个小时来梳理,一个月用掉24瓶洗发水。

 

现年47岁的阿莎留长发已经有24年了,她甚至还给自己的头发起了名字。她对美国媒体称:“我是黑色长发公主,头发是我的宝贝,我的甜心,我的皇冠。”

 

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)

(环球网报道记者 郭文静)

2013年02月22日 14:05:08 | 责任编辑: 华夏 | 来源:人民网
http://news.xinhuanet.com/photo/2013-02/22/c_124376861.htm

 

 

 

留发21年  得6米长辫

 

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米)


   12日,美国佛罗里达州女子Asha Mandela打破了世界上最长辫子的吉尼斯世界纪录。Asha Mandela的头发已经留了21年,现在辫子长达6米。她每周只能洗一次头,每次都要用掉一整瓶的洗发水

 

2009-11-13 04:49:21 来源: 新京报

 

 

Polk woman seeks Guinness Record for longest dreadlocks

 

Jeff Kunerth 
Sentinel Staff Writer 
October 22, 2008
 

Nobody has hair like Asha Mandela has hair.

Mandela is to hair what Paul Bunyan is to tall. Her hair is like Medusa on Miracle-Gro.

Mandela's dreadlocks, which she started growing 20 years ago, are longer than she is tall. She cradles her locks in her arms like a baby. She wraps it around her neck like a scarf. She lets it hang down her back and trail behind her like a bridal veil.

Asha Mandela, of Davenport in Polk County, has world-record hair. Or so she hopes.

Mandela has submitted her hair to Guinness World Records as the Longest Dreadlocks, the first entry in a new category. To meet the Guinness requirements, she had to have her three longest locks measured and verified by witnesses.

Ryan Spinella, executive assistant to Longwood's city administrator, was one of them. He watched the unfurling and measuring of Mandela's hair.

"I couldn't say what to compare it with. Just a lot of hair," Spinella said. "You don't believe it until you measure it, really."

The longest of her locks -- which would have been 11 inches longer if she had not accidentally stepped on it and broken a piece off -- was 8 feet, 9 inches long. She carries the broken strand in her purse.

Mandela's hair is impressive. But it's not as long as the tresses of Xie Qiuping, the Chinese woman who set the record in 2004 for the world's longest hair: 18 feet, 5.54 inches. Mandela's dreadlocks are, however, quite a bit longer than the world-record holder for longest leg hair or nose hair.

Originally from Trinidad, Mandela started growing her dreads when she decided to stop using chemicals on her hair while she was living in Brooklyn, N.Y. She cut it all off and, as it grew back, began corkscrewing it into curls that in turn were twisted together into dreadlocks. Before her dreads were long enough to hang down, they stuck out from her head like long black fingers.

She sent her mother a picture. Her mother said not to send any more.

"She said, 'I took such good care of your nice curly hair, and this is what you are doing with it?' " Mandela recalled. "She called it a mop for five years."

Mandela's hair is her pride. It is much like a child she has raised from infancy for 20 years. She even calls it her baby.

But like a child, eight feet of hair is both a blessing and a burden. It takes one bottle of shampoo and one bottle of conditioner every time she washes her hair.

She wrings out the water as you would a wet beach towel. When the days are hot, and she takes it out by the pool in the backyard, it takes two hours to dry. When it's humid and cloudy or cool outside, it might take all day for her wet hair to lose its dampness.

"I try not to have any errands that day," said Mandela, 46. "I used to wash it three times a week. Now I do it once a week. It's very tiring. Sometimes I don't have the energy."

It might take a few weeks before Guinness verifies that Mandela's dreadlocks are world-record worthy. And then she'll have to defend her title against all those other people -- heretofore unknown -- with superdreads. She fears the Rastafarians of Jamaica the most.

She has thought about cutting her hair. But if she becomes the official Guinness Record Holder for the World's Longest Dreads, it would be kind of hard to go back to being just an ordinary person with long hair.

In that respect, Mandela is a prisoner trapped in her own hair.

"As much as I love it, I get frustrated with it," she said. "But then I realize I'd feel naked without it."

 

http://www.orlandosentinel.com/entertainment/funstuff/orl-dreads2208oct22,0,482104.story 

 

美国女子20年不剪发头发长约2.6米

 

美国长发女阿萨•曼德拉Asha <wbr>Mandra(发长16.76米) 

 

曼德拉在楼上展示她的长发

 

  中新网10月23日电综合报道,来自佛罗里达州波尔克县的阿萨•曼德拉身高为5英尺5英寸(约1.51米),但是她的头发却有8英尺9英寸(约2.6米),20年从未剪发的她,目前正在申报吉尼斯世界纪录。

 

  爱发心切

  爱发心切的曼德拉不仅20年来从未剪过头发,就连不小心踩断的11英寸头发,她都将其珍藏在钱包里,随身带着。头发就是她的骄傲,当她把自己的长发照片发给她母亲时,她的妈妈称其长辫为拖把,并警告她别再寄这“恐怖”的头发照片了。 

  平时曼德拉把缠好的发辫堆放在胳膊上,就像是怀抱小孩一样;有时她把头发围在脖子上,就像是一个围巾;当她把头发散开披在背后,则像是落地的婚纱。

 

  洗发让她精疲力尽

  如此之长的头发打理起来也不轻松,平时洗次头就得用去一瓶洗发水,为了不让头发打结,还得用一瓶的护发素进行保养。洗完头发后,用毛巾擦干是不可能的。如果天气干燥,头发两个小时可以自然风干;倘若遇上潮湿天气,她的头发就得湿漉漉一整天。

  “我现在尽量尝试在洗头发时不找人帮忙,以前是一周洗三次,但是洗头发实在是太折磨人了,我现在是一周洗一次,有时候都没有力气洗完”,现年46岁的曼德拉说,“尽管我很喜欢长发,但我也厌烦了”。

  虽然她也曾有过剪短头发的想法,但是一旦获准吉尼斯纪录,头发就由不得她做主了。不过,她自己也觉得如果剪掉头发会“感觉到浑身如赤裸般不自在”。

  据悉,该项长发的世界纪录是18英尺5.54 英寸。因此,曼德拉只好申请其它类别的世界纪录,目前她正在接受吉尼斯官员的测量。

 

2008年10月23日 14:15 来源:中国新闻网

 

20年不剪女子髮長2.6米  

   
 
一周洗一次頭髮 要用掉一瓶洗髮精、一瓶護髮素 申請金氏世界紀錄

 

【本報綜合外電報導】住在美國佛羅里達州波爾克的女子曼德拉,二十年來從未剪過頭髮。她身高雖然只有一百五十一公分,但是頭髮卻有二百六十公分。她已向金氏世界紀錄申請認證為頭髮最長的女性。

 

四十六歲的曼德拉非常寶貝她的頭髮,不僅二十年來從未剪過頭髮,就連她不小心踩斷的頭髮,也都珍藏在錢包中隨身攜帶。一頭長髮是曼德拉的驕傲,但是當她把長髮照片寄給母親時,媽媽卻說她的頭髮像拖把,並警告她別再寄這種「恐怖」的照片給她。

 

曼德拉平時會把纏好的髮辮堆放在手臂上,就像懷抱小孩一樣;有時把頭髮圍在脖子上,如同圍巾;而當她把頭髮散開披在背後時,則像是落地的婚紗。

 

這麼長的頭髮,整理起來不輕鬆又很累人,曼德拉洗一次頭就得用去一瓶洗髮精,為了不讓頭髮打結,還得再用一瓶護髮素保養。洗完頭後,頭髮無法用毛巾擦乾,如果天氣乾燥,兩個小時可以自然風乾;但若遇上陰雨天,就得濕上一整天。

 

以前曼德拉一周洗三次頭髮,但由於過程實在太折磨人,現在一周才洗一次頭,而且盡量不找人幫忙。她說:「有時都沒有力氣洗完。」

 

雖然寶貝頭髮,但曼德拉也坦承「厭煩了」,她曾有過剪短頭髮的想法,但是申請金氏紀錄一旦通過認證,就由不得她做主了。而且她自己也覺得,如果真的剪掉頭髮,她會「感覺到渾身如赤裸般不自在」。
 

2008/10/24 

 

(三)相关图片

 

(四)相关视频

6米长发

http://www.tudou.com/programs/view/t89OKkDymR0/

 

欢迎大家补充相关文章、报道、信息、图片、视频等相关资料,谢谢!
E-mail:china5859@sina.com或hairworld@163.com

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有