第十五词 Promise
许诺,承诺。西方人很神圣的一个词,我们不可不用,也不可滥用。“君子一言,驷马难追”啊!
对于Promise一词,我们用真诚的心来使用它。
例句:
1、君子一言,驷马难追
A promise is a promise.
(最简单、最朴实的语言,蕴藏了多少艰辛!)
2、我保证我再也不犯这种错误了。
I promise I won't make this kind of mistakes again!
说话算数哦!再说一遍,不可不用,不可滥用,好神圣的一个词。对于老外,哪怕是你随口答应的,也一定要办到!现在已经有老外控告我们中国人老说谎了!例如一起合影,有学生随口答应给老外洗一张,结果老外等来等去,就是没人给送。其实文化不太一样,我们委婉谢绝或说点便宜话,但是他们看不出来的。
总评:
使用频率:★
造句功能:★
西方思维:★★★★
第十六词 Hurt
“受伤”或“疼痛”的意思。可能是生理上受伤,更表示心里上受伤。很红的一个词,失恋的人必备词汇。唉,我们的传统英文教育就是那么回事,学了10年英文,不知道“我手指疼”怎么说的大有人在。
先看几个例句:
1、对不起啊,我是无意伤害你的。
Chinglish: Sorry, I didn't want to harm you on purpose.
Revision: Sorry, I didn't mean to hurt you.
2、哦,天哪!你竟然不理我了。我受伤了。
Chinglish: Oh, God, you don't notice me! I am
injured.(Injure一词一般不用于心理方面的伤害)。
Revision: Oh, God, how come you start to ignore me! I'm hurt.
3、别动我,我右手大拇指指疼。
Chinglish: Don't move me! My right thumb aches. (动某人的话也可以用
touch)
Revision: Leave me alone! My right thumb hurts.
At last I want to remind some friends that we should never tell a
woman that she is 'fat'. She would be hurt or even offended if you
do that.
总评:
使用频率:★★★
造句功能:★★
西方思维:★★★★
-----------------------------------------------------------------
第十七词 Mislead
其形容词是Misleading,被动形式是be
mislead。意思是误导。我们国人不太爱说,但是爱好政治与辩论的老外整天把这个词挂在嘴上。所以我们要学。
这个词不难用,关键是思维方式不同。
我们先看几个例句:
1、你没有意识到这份报纸在误导民众吗?
Haven't you realized this newspaper is misleading its
readers?
2、我觉得你是被宣传误导了,也许是被洗了脑子了。
I deem that you're mislead by the propaganda and maybe you're
brainwashed.
So, my only wish reagarding this thread is that I'm not
misleading.
最后别忘了,这个词也是我们Chinadaily的News Talks
版面最红的字眼之一。不信大家去那里搜索看看。
总评:
使用频率:★★★★
造句功能:★★
西方思维:★★★★★
-------------------------------------------------------------------------
第十八词 Offend
这个词表示“冒犯”、“得罪”,老外整天挂在嘴上。我们要跟进。一般用法是offend
sb.被动是be/get offended.
要善于识别offend使用范围。汉语语言特别丰富,所以我们要特别注重内在含义。
例句:
1、你对她的穿着评头论足,她可能会不高兴。
Chinglish: You're commenting on her dress; she might be unhappy.
(还不太中式,但是想不到offend一词就是罪过)
Revision: You're criticising her dress sense. She might be
offended.
2、我什么时候得罪她了?她这人真怪!
Chinglish: When did I do bad to her? She is so strange!
(不算太中式,但是想不到offend就是罪过)
Revision: Have I ever offended her? She's just being so
weird!
Sometimes, when we are commenting on others or their work, we
should know what we're talking about and we should be as polite as
possible, so that they won't get offended.
总评:
使用频率:★★★★★
造句功能:★★
西方思维:★★★★★
---------------------------------------------------------------
第十九词 Update
这个词特别简单,但是我们不容易说好,一般是学一次,知道重要性后,终生难忘。
表示更新后的信息,也可以做动词,进行更新。现在知识更新特别快,难怪这个词也吃香。
例句:
1、新的在哪?
Chinglish: Where is the new
one?(不算太中式,但是中国学生会用update会让人刮目相看)
Revision: Where's the update?
2、这是最后一次的更新。
Chinglish: This is the newest change.
Revision: This is the latest update. (会用latest的也不简单)
You know I'm pretty busy with my work and I have to work overtime
everyday, but I'll try my best to keep this thread updated.
总评:
使用频率:★★
造句功能:★
西方思维:★★★★★
-------------------------------------------------------------------
第二十词 Challenge
哎哟,这个词好厉害哦,太流行了,不论是英文的challenge还是中文的"挑战"都快用烂了。以前我们流行说“把压力变成动力”,而老外则流行说“face
the
challenge”(面对挑战),思维方式不同是关键。现在我们要学英文了,我们想学好英文了,所以思维方式要跟着人家走。
例句:
1、这个任务难做啊,但是不做不行呀。
Chinglish: This task is very difficult and I have to do
it.(意思有了,但是用词功夫还需要多多修炼)
Revision: This task is very
challenging.(怎么样?既简练,又把内涵说出来了)
2、甲:这次我们做主。 乙:我反对!
Chinglish: A--Let us decide it this time. B--I oppose that!
Revision: A--We're the boss this time. B--I challenge that!
(challenge还有表示正式宣布反对的意思”)
由于这个词泛滥了,我不想多举例子了。但是虽然泛滥,但是暂时还没有取代这个词的其它字眼,所以我们还得用。
总评:
使用频率:★★★★
造句功能:★★
西方思维:★★★★★
------------------------------------------------------------------------------
第二十一词: Fail
表示没办到,没做到,失信,或该做什么没做。这个词用好了,也不简单了。不过这个词特别好用。我们只需要加学一个fail
to句型。
请看例句:
1、他昨天在演讲中没有提到过我们。(背景:该提到但是没提到)
Version 1: He didn't mention us in his speech yesterday.
Better version: He failed to mention us in his speech
yesterday.
2、如果应用程序启动不了,也别慌张。
Chinglish: If the program can't be started, please don't be
afraid.
Revision: If the application fails to load, just relax.
顺便说一下,这个词开始我也没注意过,后来经常看到老外喜欢这么说,再一注意,果真是这样的。
总评:
使用频率:★★
造句功能:★★
西方思维:★★★★★
第二十二词 Appreciate
感谢以上各位捧场,祝你们好运!
I'm pretty busy, but I promise I'll keep this thread updated!
I really appreciate your replies and your encouragement!
Any constructive ideas would be highly appreciated!
这个词一般就这样用。表示“感激”。礼貌用语,必不可少。
总评:
使用频率:★★
造句功能:★
西方思维:★★★
-----------------------------------------------------
第二十三词 Contribute
名词形式是contribution.
意思有“捐献”、“投稿”等意思。凡是有贡献,都可以叫contribution。contribute这个动词一般与to
连用。
例句:
1、这事他也出了不少力。
Chinglish: He also supplied his strength to this.
Revision: He also contributed a lot to this.
2、谢谢你啊,你可帮了大忙了。
Version1 : Thank you very much. You really helped a lot.
Version 2: I really appreciate your great
contribution.(看情况)
3、你只知道批评别人,你自己做了多少事?
Chinglish: You only know how to criticise others, but how much
thing have you done yourself?
Revision: You're a critic! Where's your contribution?
这个词用起来自然。好用,实用。
总评:
使用频率:★★
造句功能:★★★
西方思维:★★★★
------------------------------------------------------------------
第二十四词 Leave
这个词看起来简单,但是如果看不起它的话就不容易用好。用好了可以帮助我们省大力气,一旦接受就
可以为我们所用。
这里不讨论它的“离开”含义。那个确实很简单。要讨论的是“放任”、“不干涉”以及“造成。。。
的后果”等意思。弄清下列例句就可以学好leave 这个词。
例句:
1、别管我/别打扰我!
Leave me alone! (超级经典)
2、门别关。
Chinglish: Don't close the door.
Revision: Leave the door open.
3、维持原状。
Chinglish: Maintain its original form. (好费劲啊)
Revision: Just leave it as it is.
4、昨天晚上在郊区发生爆炸案导致1人死亡,11人受伤。
The bombing took place in the suburb last night, leaving one dead
and
eleven injured. (VOA新闻广播超级经典句)
Ok, let's work hard and we should never leave today's work for
tommorrow.
总评:
使用频率:★★★
造句功能:★★★
西方思维:★★★★
----------------------------------------------------------------------
第二十五词 Scenario
这个词是“假想”、“设想”的意思。会用这个词不容易。凡是用过该词三次以上的(查词典抄来的不算),我敢断定其英文水平已经达到Great甚至是Excellent了。
这是来自本论坛的一句话:
In the unlikely scenario that there is no major conflict, China is
obviously willing to give peace a chance so long as Taiwan is not
being unleashed by the Americans to pursue de jure
independence.
总评:
使用频率:★
造句功能:★
西方思维:★★★★★
-------------------------------------------------------------
第二十六词 Practice
这个词大家都认识,但是它有个“习惯”、“惯例”的意思,用起来让人觉得挺正宗的。如Social
Practice(某个社会中的常见做法)、Common Practice
(司空见惯的事)。
例句:
那个在封建社会可是个常见的现象。
Chinglish: It's was a familiar phenomenon in the feudatorial
society.
Revision: It was common practice during the period of Feudal
rule.
虽然用到场合不多,但是在很多时候可以替代被我们滥用但是老外又不那么用的“phenomenon
”这个词。
总评(五星制):
使用频率:★
造句功能:★
西方思维:★★★★★
----------------------------------------------------------
第二十七词 Impress
形容词形式是Impressive。绝对好词。这个词翻译起来难,字典上的意思是“给。。。留下深刻印象”,但是总觉得不是很服帖。所以这个词比较棘手。正因如此我们要学习。老外好多时候张口就是impressive这个词。
例句
1、Coolmax,你这个帖子不怎么样。
Chinglish: Coolmax, your this post is just so so.
Revision: Coolmax, I'm not at all impressed by this thread of
yours.
2、在我记忆中,中国给我的感觉太棒了!
Chinglish: In my memory, China gave me a very wonderful
feeling.
Revision: China was really impressive in my memory.
3、成功的推销员知道如何打动他的客户。
Chinglish: A successful salesman knows how to move his
customers.
Revision: A successful salesman knows how to impress his
customers.
So, if you want to impress your boss, you have to work very hard,
never be late for your work and always try to be creative, and use
the word "impressive" to commend your boss each
day:))))hahah.
总评:
使用频率:★★★★
造句功能:★★
西方思维:★★★★★
-----------------------------------------------------------------
第二十八词 Follow
这个词已Followed
by...(后面跟着)结构最为特别。另外还有“遵循。。。”的意思。
例句:
1、您说怎么办,我就怎么办。
I'll follow your arrangement.
2、校长走进了教室,后面跟了2名警察。
Chinglish: The headmaster entered the classroom, with 2 policemen
after them. (可以看懂,但是老外不这么说)
Revision: The headmaster entered the classroom, followed by 2
policemen.
3、我不会照搬你的模式的。
I won't follow your way.
总评:
使用频率:★★
造句功能:★★
西方思维:★★★★
------------------------------------------------------------------
第二十九词 Lose
动词是lose,表示失去、丢失的意思。如果是形容人,流行用loser,一些教养不好的人动不动就称别人是lose
r,与这样的人打交道可得小心了。
这些词用法比较广泛,而且比较散。
例句:
1、如果这样的话,大家都会丢脸的。
If so everyone would lose face.
2、我得警告了,我的耐心快没了。
Chinglish: I must warn you, my patience will be less and
less.
Revision: I have to warn you I'm losing my patience.
3、你输定了。
Chinglish: You must lose.
Revision: You're bond to lose.
4、他这个人输不起(输了就骂人等)。
Chinglish: He can't bear to lose too much.
Revision: He is a bad loser. (或sore loser)
Actually name calling can solve no problems. A real loser is
virtually the one who loves to call
others "loser".
总评:
使用频率:★★★
造句功能:★★★
西方思维:★★★★
-----------------------------------------------------------------
第三十词 Some
这个词怎么也拿出来了?有什么秘密吗?其实这个词已经被CCTV-4与CCTV-9用烂了!
Some特殊意思有两个,一个是某个,表示不确定,指人或物,如some
book也未必是错的,可能是“某本书”的意思而未必是一些书的意思。另外一个意思就是“大约”。看了几次cctv英文节目,发现他们有个毛病,在表示“大约”的时候,几乎不用about而只用some.
例句:
Some 1,000 Dinosaur Fossils Found in China's 'Dinosaur Cemetery'
。
在中国的“恐龙墓地”发现了大约1000具恐龙化石。
如果我们以前不用,也可换换口味。不过some比about显得正式。
总评:
使用频率:★★★★
造句功能:★
西方思维:★★


加载中…