• 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:2,302
  • 关注人气:1
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:


(2007-08-07 00:19:18)

“My Lord,” Yaxley went on, “Dawlish believes an entire party of Aurors will be

  “我的主啊,” Yaxley继续说道,

 used to transfer the boy –“


 Voldemort held up a large white hand, and Yaxley subsided at once, watching

  Voldemort 举起一个大大的白手, 让Yaxley立刻安静了下来,

resentfully as Voldemort turned back to Snape.


 “Where are they going to hide the boy next?”


 “At the home of one of the Order,” said Snape. “The place, according to the


source, has been given every protection that the Order and Ministry together could


provide. I think that there is little chance of taking him once he is there, my Lord, unless,


of course, the Ministry has fallen before next Saturday, which might give us the


opportunity to discover and undo enough of the enchantments to break through the rest.”


 “Well, Yaxley?” Voldemort called down the table, the firelight glinting strangely

  “好,Yaxley?” Voldmort 敲了敲桌子,炉火在他眼睛里奇怪的闪烁着.

in his red eyes. “Will the Ministry have fallen by next Saturday?”


 Once again, all heads turned. Yaxley squared his shoulders.

  又一次,所有的头都转向他. Yaxley 挺直的站着.

 “My Lord, I have good news on that score. I have – with difficulty, and after great


 effort – succeeded in placing an Imperius Curse upon Pius Thicknesse.”

  我历尽千辛万苦,终于成功地对Pius Thicknesse施了夺魂咒.”

 Many of those sitting around Yaxley looked impressed; his neighbor, Dolohov, a

  Yaxley周围的人看起来都很兴奋;他的邻座, Dolohov,

man with a long, twisted face, clapped him on the back.


 “It is a start,” said Voldemort. “But Thicknesse is only one man. Scrimgeour must

  “这只是个开始,” Voldemort说道.”但是Thicknesse是唯一的人了.

be surrounded by our people before I act. One failed attempt on the Minister’s life will


 set me back a long way.”


 “Yes – my Lord, that is true – but you know, as Head of the Department of

  “是的.我的主,这是真的—但是你知道,作为魔法部的领袖, Thicknesse不仅仅定期的和”

Magical Law Enforcement, Thicknesse has regular contact not only with the Minister


himself, but also with the Heads of all the other Ministry departments. It will, I think, be


easy now that we have such a high-ranking official under our control, to subjugate the


others, and then they can all work together to bring Scrimgeour down.”

 “As long as our friend Thicknesse is not discovered before he has converted the

  只要Thicknesse在被发现之前把剩余的修改” Voldemort说.

rest,” said Voldemort. “At any rate, it remains unlikely that the Ministry will be mine

  “无论如何,在下周六前Ministry变成我的是不太可能的事情.<?> ”

before next Saturday. If we cannot touch the boy at his destination, then it must be done

while he travels.”


 “We are at an advantage there, my Lord,” said Yaxley, who seemed determined to

  “我们在那非常有利,我的主人.” Yaxley 说,他看起来很有决心并获得了一部分的支持.

receive some portion of approval. “We now have several people planted within the

  “我们现在已经安置了一些人在魔法部的内部,如果Potter 进行地下活动或者

Department of Magical Transport. If Potter Apparates or uses the Floo Network, we shall

know immediately.”

  利用Floo 网络,我们都可以立刻知道.”

 “He will not do either,” said Snape. “The Order is eschewing any form of

  “他也不会这样做,” Snape 说.”凤凰社尽量逼开任何有可能受约束或者被部门控制的

transport that is controlled or regulated by the Ministry; they mistrust everything to do

with the place.”


 “All the better,” said Voldemort. “He will have to move in the open. Easier to

take, by far.”


 Again, Voldemort looked up at the slowly revolving body as he went on, “I shall

  Voldemort 又一次在他说话的时候盯着缓缓移动的身体,

attend to the boy in person. There have been too many mistakes where Harry Potter is

  “我会在监狱里照顾那个孩子的.已经有很多的错误发生在Harry Potter被关心的地方了.

concerned. Some of them have been my own. That Potter lives is due more to my errors

than to his triumphs.”


 The company around the table watched Voldemort apprehensively, each of them,


by his or her expression, afraid that they might be blamed for Harry Potter’s continued

  他们都担心Harry Potter 的继续存在被让他们受到责罚.

existence. Voldemort, however, seemed to be speaking more to himself than to any of


 them, still addressing the unconscious body above him.


 “I have been careless, and so have been thwarted by luck and chance, those


wreckers of all but the best-laid plans. But I know better now. I understand those things


that I did not understand before. I must be the one to kill Harry Potter, and I shall be.”

  我一定是那个杀死Harry Potter的人,我也应该是.

 At these words, seemingly in response to them, a sudden wail sounded, a terrible,

  这些话看起来象是在响应他们, 突然,一阵难听的持久的充满痛苦和悲惨的叫喊响起.

drawn-out cry of misery and pain. Many of those at the table looked downward, startled, 他们都震惊的往下看,声音似乎是从他们的脚底流出来的.

for the sound had seemed to issue from below their feet.

   “Wormtail,” said Voldemort, with no change in his quiet, thoughtful tone, and

  “Wormtail,” Voldemort平静的说,并且说话的时候没有从那具移动的身体上移开,

without removing his eyes from the revolving body above, “have I not spoken to you

about keeping our prisoner quiet?”


 “Yes, m-my Lord,” gasped a small man halfway down the table, who had been

  “是的,主人,” 一个小个子男人在桌子底下气吁吁地说,

sitting so low in his chair that it appeared, at first glance, to be unoccupied. Now he


scrambled from his seat and scurried from the room, leaving nothing behind him but a

curious gleam of silver.


 “As I was saying,” continued Voldemort, looking again at the tense faces of his

  “正如刚才我所说,” Voldemort继续说道,再次看着他的追随者紧张的面庞,

Followers, “I understand better now. I shall need, for instance, to borrow a wand from one of you before I go to kill Potter.”


 The faces around him displayed nothing but shock; he might have announced that

he wanted to borrow one of their arms.


 “No volunteers?” said Voldemort. “Let’s see … Lucius, I see no reason for you to

  “没有人自愿吗?” Voldemort说.

have a wand anymore.”

  “让我想想… Lucius,我想你没有任何理由再继续拥有一个棍子吧.”

  Lucius Malfoy looked up. His skin appeared yellowish and waxy in the firelight,

  Lucius Malfoy抬起头来望着他.他的皮肤在火光下显得有点黄和苍白,

and his eyes were sunken and shadowed. When he spoke, his voice was hoarse.


 “My Lord?”


 “Your wand, Lucius. I require your wand.”


 “I …”


 Malfoy glanced sideways at his wife. She was staring straight ahead, quite as pale


as he was, her long blonde hair hanging down her back, but beneath the table her slim


fingers closed briefly on his wrist. At her touch, Malfoy put his hand into his robes,

  鉴于她的触摸, Malfoy把他的手放进长袍里,收回魔杖,并把它传递给了

withdrew a wand, and passed it along to Voldemort, who held it up in front of his red

eyes, examining it closely.


 “What is it?”


 “Elm, my Lord,” whispered Malfoy.

  “榆树,主人,” Malfoy小声的说.

 “And the core?”


 “Dragon – dragon heartstring.”

  “龙 – 龙的心弦.”

 “Good,” said Voldemort. He drew out his wand and compared the lengths. Lucius

  “很好,” Voldemort说.他抽出他的魔杖,比较了一下两者的长度.

Malfoy made an involuntary movement; for a fraction of a second, it seemed he

  Lucius Malfoy 僵硬的动了动;一转眼的工夫,

expected to receive Voldemort’s wand in exchange for his own. The gesture was not


missed by Voldemort, whose eyes widened maliciously.


 “Give you my wand, Lucius? My wand?”

  “给你我的魔杖, Lucius?我的魔杖?”

 Some of the throng sniggered.


“I have given you your liberty, Lucius, is that not enough for you? But I have

  “我已经给了你特权, Lucius,难道这还不够么?

noticed that you and your family seem less than happy of late … What is it about my

  但是我发现最近你和你的家人都不怎么开心啊 … 是我的出席取代了你吗, Lucius?”

presence in your home that displaces you, Lucius?”


阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...




    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有