加载中…
个人资料
梅姐
梅姐
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,292,805
  • 关注人气:25,158
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

论爱情 On Love

(2009-06-09 22:54:17)
标签:

梅姐译作

文化

分类: 双语美文



论爱情 <wbr>On <wbr>Love

 

On Love 论爱情

    Love is one of the precious feelings of human beings, which is known as the immortal theme of literary works. True love cannot happen, develop and last without sincerity, understanding,sacrifice,tolerance and time-endurance.

    Love is neither a trade to make nor a game to play; love is not kiss plus caress or money plus position. Love is a process of exchanging subtle feelings of affection with absolute sincerity in the collision of two hearts. The young couple may fall in love at first sight. But mature love is like a tree; only with irrigation and proper care, can it grow, blossom, fruit from the seed to a big canopy.

    Understanding, sacrifice and tolerance are the channels on which love is originally created and travels. Deep and mutual understanding is the spring for vast sea of love. In the flow of divine love, ego dies. The more one sacrifices, the more one gets back. Love is the acceptance of others’ strengths and tolerance of others’ weaknesses. A wife will care for, help, share every minute of happiness and wretchedness with her husband. And meanwhile, the husband will make all his effort to give his wife and the family love protection.

    Moreover, people need time to deepen their affection, to tolerate to one another’s differences, and to share each other’s joy and grief. Youth, beauty, sexual appeal and romance will vanish as time passes. But love in marriage will become purer, more passionate, more attractive and more beautiful with the passage of time. In the mind’s eye of a devoted lover, his spouse is, though old and acts like a candle guttering in the wind, still lovely and full of vitality.

    The existence and continuity of human being depend on love. Everyone should give his love to others and receive love from them. It can make people closer and feel the beauty of life. To love and to be loved is the true happiness in life.

论爱情

梅姐译

 

    爱是人类最宝贵的情感之一。它被认为是文学作品永恒的主题。如果没有忠诚、理解、牺牲、宽容和时间的考验就不会有真爱的发生、发展和持续。

    爱情既不是一笔交易,也不是一种游戏;爱情既不是亲吻加拥抱,也不是金钱加地位。爱情是在两颗心互相碰撞中所表现出的绝对忠诚的细微情感的交流过程。一对儿年轻人可能会一见钟情,但成熟的爱情就像一棵树,只有通过浇灌和适当的护理它才能生长、开花、结果、从种子长成一棵参天大树。

    理解、牺牲和宽容是爱情开始产生和穿越的渠道。深深的相互理解是广阔的爱情海洋的春天,在神奇的爱情中,自我消失了。一个人牺牲得越多,他得到的就越多。爱情就是接受他人的力量,宽容他人的弱点。一个妻子会关心、帮助、分享她丈夫的每分钟快乐与不幸。同时,丈夫会竭尽全力给予他妻子和家人以爱的呵护。

    而且,人们需要时间去加深他们之间的爱情,宽容彼此的不同点,分享对方的喜悦和悲伤。年轻、漂亮、性欲和浪漫会随着时间的流失而消失。但婚姻中的爱情会随着时间的流失而变得更加纯洁、更加强烈、更有吸引力和更加美丽、在忠实的爱人心中,他(她)的结发丈夫或妻子,尽管已到垂暮之年,就像风中的蜡烛一样摇摇摆摆,却仍旧可爱、充满活力。

    人类的存在和延续离不开爱情。每个人都应该把爱奉献给别人,同时又从别人身上得到爱。爱情能缩短人与人之间的距离,并使人感到生活的美好。爱与被爱是人生真正的幸福。

论爱情 <wbr>On <wbr>Love

 

凌波仙子留言

人们需要时间去加深他们之间的爱情,宽容彼此的不同点,分享对方的喜悦和悲伤。年轻、漂亮、性欲和浪漫会随着时间的流失而消失。但婚姻中的爱情会随着时间的流失而变得更加纯洁、更加强烈、更有吸引力和更加美丽、在忠实的爱人心中,他(她)的结发丈夫或妻子,尽管已到垂暮之年,就像风中的蜡烛一样摇摇摆摆,却仍旧可爱、充满活力。

凌波仙子说:这段说的很好,真正的爱情是应该超脱肉体走进灵魂的。

 

谊之长玉留玉

 

爱  
不是一颗心 
去敲打另一颗心 
而是两颗心共同撞击出的火花 

不是花前月下 
醉人的甜言蜜语 
而是两情相悦盛开的花朵 

不是海誓山盟 
冲动后的承诺 
而是相互关心体贴结出的硕果 

不是同情怜悯 
所流下的辛酸眼泪 
而是心与心的诚挚和默契 

 

论爱情 <wbr>On <wbr>Love

 

拥有健康/轻松工作/快乐生活 

  

 

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有