加载中…
个人资料
外文流派
外文流派
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:11,122
  • 关注人气:5
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

We're driven by various needs 心灵透视

(2007-08-23 09:53:59)
标签:

随笔/感悟

英文翻译习作

We're <wbr>driven <wbr>by <wbr>various <wbr>needs <wbr>心灵透视 

We’re driven by various needs

心 灵 透 视

      Everybody is driven by something. It could be debts and money problems, greed, fear, insecurity, and many other needs, emotions, and desires.

       每个人的行为都受着某种东西的驱使。它可能是债务缠身、囊中羞涩等日常俗务,也可能是贪欲、恐惧和局促不安等心理疾瘴,还可能是缠绵、渴望等情感纠葛。

       People who are driven by fear have usually had bad experiences. They may have grown up with very strict parents who didn’t show them much love, but instead put them down and made them feel insecure. People driven by fear often miss their best opportunities because they are afraid to step out and do something new. They play it safe and don’t take risks; so they never know that their life could be better because they’re afraid to leave their comfort zone. But, “The only thing sadder than a quitter is the man too afraid to start.”

       被恐惧所驱使的人通常是有痛苦经历的。也许在他们成长过程中,不幸摊上了过于严厉的父母,对他们非打则骂,没有丝毫爱怜温情,逐渐使他们产生了不安全感。他们害怕经风雨,不敢尝试新的事物,因而他们经常与大好机遇失之交臂。遇事他们从不冒险,总是瞻前顾后稳妥为先。生活稍觉安逸他们就不思进取,他们又怎么可能知道他们本来会过得更好呢?不过,“不敢开始的人要比懦夫还要可悲。”

       Maybe you’re driven by anger and bitterness? You were really hurt by a family member, school teacher, or boss; but you still haven’t let it go. You’re still holding on to your anger and bitterness. The problem is you’re hurting yourself more than that person you’re wanting to hurt by not forgiving them. They’ve forgotten about it and moved on with their life, while you’re still stuck in your past living with pain and anger. So why not set yourself free today by forgiving those people who hurt you? Remember, “Forgiving them is the best way to have the last word.”

       驱使你的也许是愤怒和悲伤吧?你确实受到了一个家人、或是学校老师、亦或是你的老板的伤害,可你就是不会忘却,仍是耿耿于怀,陷入愤怒和悲伤中不能解脱。问题是,不肯原谅别人无损人家半根毫毛,受到伤害的却仍然是你自己。人家或许已经忘记了发生过的事情,继续过着他们的生活,而你仍然活在过去,备受痛苦和愤怒的折磨。既然如此,咱们今天何不就来个大仁大谅,原谅那些伤害过你的人,那样你自己就解脱了。记住:“会原谅的人才能笑到最后。”

       Some of us are driven by guilt. Of course, we’ve all done wrong things that we regret. But when you’re driven by guilt you become a slave to your memories. You allow your past to control and ruin you future. So just because we’re products of our past doesn’t mean we have to be prisoners of it. In just a minute you can make a simple decision that will free you from your prison of guilt and change the rest of your life.

       我们中有些人总是背着十字架,充满负罪感。当然了,人非圣贤,孰能无过。有了过错我们也都曾悔恨过,可是,如果你把这当包袱背起来,那你可就成了你过去的奴隶,任由它来控制并毁掉你的未来。我们都曾拥有过去。没有过去,不可能有我们的今天。但仅此而已。我们大可不必为此就作茧自缚,囿于过去不能解脱。只需要一点点时间,你就可以做一个小小的决定,它也许就会将你从负罪的牢狱中解救出来,从此改变你的未来人生。

       Many of us are driven by love for money and the things we can buy with it. We think it will make us happier, or more important, and more secure. But it’s a dream that never comes true, because no matter how much we get, we still want a little more. The problem is we expect money to do for us what it’s simply not made to do: give happiness that lasts. Just ask all the rich millionaires who have everything money can buy. They still have unhappy marriages and families. They’ll tell you that money can’t buy happiness that lasts. Remember, “A man without money is poor, but a man who has just money alone is even poorer.”

       Money can’t make us more important either; because no matter how expensive our clothes, car, and house is, we’re still the same person. As a wise man says, “Your self-worth and your net worth are not the same. Your value is not determined by your valuables.” The fact is the most valuable things in life are not things you can get with money.

       我们中许多人财迷心窍,为金钱所驱使。他们以为,金钱能带来幸福、带来地位、带来安逸。可这只能成为他们永远不可能实现的梦。人的贪欲哪有止境?无论得了多少,仍想再来一点,不满足何来幸福?问题是这种人对金钱的期望值太高了:他们想让金钱给他们带来持久的幸福,可金钱偏偏没这个能力。不妨问问那些富有的百万富翁们,只要用钱能买的东西他们都可以拥有,但他们仍然可能拥有一个痛苦的婚姻和不美满的家庭。他们会告诉你,金钱买不来永久的幸福。要记住,“没有钱的人是穷,但只有钱的人更穷。”

       金钱同样不能使我们更重要、更有地位。无论我们拥有多么华丽夺目的服饰,拥有多么昂贵豪华的汽车,拥有多么富丽堂皇的私宅,我们还是我们,不会因此稍微变得重要。正如一个哲人所言:“你的自我价值和你的财富净值根本是两回事。你的价值不是金钱能够决定的。”事实是,人的一生中最有价值的东西靠金钱是无法买到的。

       Some of us are driven by the need for other people’s approval; so we allow the expectations of our parents, friends, teachers or bosses to control our life. One of the best ways to fail and be unhappy is always to be trying to please others. After all, do these other people really know the right purpose and plan for your life? Your trying to live their way could make you miss the right way for you. So what’s driving you? What do you love and live for? Is it what you really want in life? Just think a minute.

       我们中还有一些人,没有自己的掌门意志,唯唯诺诺,任凭家长、朋友、老师或老板等“他人”左右自己的生活。想自寻烦恼,想一事无成,取悦他人可真是一条绝佳的途径。他人毕竟是他人,你的人生应该定啥目标走啥道路,他们怎么可能真正通晓。只会按他人所指道路生活的人迷失正确方向是再所难免的。那么,什么在驱使着你?你爱什么?你的人生目标是什么?你在生活中所追求的是你真正想要的吗?抽点时间想想吧。

 

译后有感

    要说世间万事万物,人应该是上帝的第一宠儿。别看亚当、夏娃偷吃禁果带罪遭谴下界,却被赋予了智慧和自我意识,成为世间唯一享有独立意志、具有创造力的生灵。从本质上讲,人也应该是最自主最自由的,天马行空,唯我为大,想不到还是受到那么多外部力量的驱使,活得何等无奈。令人不禁要问:人是自由的吗?恐怕麻烦就麻烦在人有欲望,无欲则刚嘛。受各种欲望的差遣,人又怎么可能潇洒?难怪那么多人出家遁世脱离凡尘,断绝一切欲念,寻求心灵解脱,但我总觉得那不过是一种逃避,一种无奈之举,说到底还是受外部某种力量驱使所做出的被动抉择,算不上解脱。其实真正大彻大悟,一心向佛,最终修成正果的又有几人?人得学会面对现实,学会直面惨淡的人生,逃避不是出路。自由不是上天所赐,更不是逃避的结果,自由就在你的心里。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有