加载中…
个人资料
血舞骄阳
血舞骄阳
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:2,309
  • 关注人气:0
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

【关于曲球的出手问题的解决方法】(转)

(2008-01-04 15:19:24)
标签:

体育

分类: [保龄球]
给大家翻译点文章,希望有好的启示,英文不是很好,别介意!
不过如果理解错误,请字典或其它高人执一执~~

球员的出手

The bowler’s release is the “grand finale” of the approach. You can do everything with the precision, timing, and grace of a ballet dancer and have it all botched by a poor release. Just like the rest of the approach, there is no one best way to release a ball。

球员的出手是整套步法的"大结局" 。就算你能做到精确、掌握时间、以及芭蕾舞演员的优雅,但粗劣的出手可破坏一切。像步法的其它部份, 这是没有最佳的出手方式。

In fact, I believe in learning to release the ball many different ways to match up with the lane condition. One of my specialties as a bowling coach is to teach bowlers different releases to meet the demands of PBA or megabuck tournament oil patterns.  A wide variety of releases should only be learned after you have perfected a very good basic release.

实际上,我相信学会不同的出手可应付许多不同的球道情况。作为保龄球教练,我其中一样特点是教球员以不同的出手来适应PBA或megabuck的比赛落油方式。  不同的出手方法应该在你能完美地掌握非常良好的基本出手之后才学习。

The best basic release in my opinion is the one being used by many of the top players on the pro tour. This is demonstrated well by Chris Barnes. If you ever watch Mr. Barnes bowl, you will see that he has a very effective ball with plenty of revs. He does this with very little effort or force. This allows him to repeat shots and have a very predictable ball reaction. I could never stress enough how important a predictable ball reaction is.

以我所见,最佳基本出手是许多顶尖球员在职业赛事最常使用的,Chris Barnes亲身示范了这一点,如果你曾经观看Barnes打球,你会看见,他的出球有力而转数高,他是轻易而无量使力便做到,而且落点准确并可预测的球反应,我必须不断强调,可预测的球反应是多么重要的。


Easier said than done? Yes of course. Most worthwhile things are. Can anyone learn to do it? No, I won’t kid you about that; but the closer you get, the better, if your goal is to be a better bowler. I know you want to be a better bowler or you wouldn’t be reading this.

说得容易? 当然啦。最重要的是,任何人也能学会吗? 不能,我不会哄骗你; 但如你能做得接近些,会较好些,如果你的目标是做一个比较好的球员的话;我知道你想的,否则你不会阅读这篇文章。

Do you have to be super strong? No, but you do need some strength in the wrist. Not everyone has that. Some people do and just don’t know it. Those people just have a “lazy” wrist.  Others can be helped some by using a wrist brace. You can never do the release exactly right using the wrist braces that I have seen, but again, the closer the better.

你必须是超级强劲吗? 不,但你需要一些腕力,不是所有人都有的。某些人有,但不知道怎去使用,那些人有一只"懒惰" 手腕,护腕可以帮助一些,以我所见,没有人使用护腕能确切地做到准确的出手,但我再说一次,做得接近些,会较好些。

To test your wrist hold your ball down by your side with your palm facing forward and your wrist relaxed. Then cup your wrist forward and count to 10 slowly. If you can hold your wrist cupped that long then your wrist is strong enough. If you can’t then I suggest you consider a lighter ball if you goal is to have a good strong release. Throwing a weight that your wrist can support is much more important than throwing a heavy ball.

测试你的手腕,持球在你身旁,手臂向前垂低,手腕放松,然后你的手腕向前托起和慢慢地计数到10 。如果你的手腕能支持到,那么你拥有强的腕力。如果你不能,我便建议你考虑一个更轻的球,如果你希望有强的出手。投掷一个你的手腕可能支持的球比投掷一个重球重要。

图片说明

The wrist test
To check if your wrist is strong enough hold the ball by your side with your wrist relaxed.
Picture "A"
腕力测试
检查您的手腕是否够力,持球在你身旁,手腕放松
图片A


Cup your wrist forward and hold it there for a slow count to 10.
If your wrist is strong enough to do this then it is strong enough to perform a good release. Many people have the strength, but still allow their wrist to bend back during the swing like picture "A" above. These people just have a lazy wrist.
If your wrist is not strong enough to perform this test you should consider a lighter ball.
Picture "B"
然后你的手腕向前托起和慢慢地计数到10 。如果你的手腕能做到,那么你拥有强的腕力。如果你的手腕强够做到,就可以做到好的出手。许多人有力, 但仍然允许他们的手腕在摆动时像图片"A"般弯曲,他们便有一个懒惰手腕。如果您的手腕不能做到这个测试,你应该考虑一个更轻的球。
The first step in learning this release is at the very beginning, with your grip on the ball. To have a good, clean, consistent release, it’s imperative that you don’t squeeze the ball in your stance. The holes in the ball are called “gripping holes” and that is the worst thing we could have ever called them. You need to hold the ball like you are holding a baby bird or an egg in your hand. If your ball fits properly you should not have to squeeze the ball anywhere in the swing or during the release. If the ball wants to slide off of your thumb, unless you squeeze it, then add tape or Ron C’s Magic Carpet to the hole to snug it up.  If your thumb wants to slide out no matter how tight you make your thumb, then have your pro shop check your pitches. You may have too much reverse pitch or some other improper fit. Remember, if you squeeze the ball, you have to subconsciously tell yourself to let go. There is no way you are going to be able to do that the same every time. The more pressure on you to make a good shot the more likely you are going to hang on to the ball too long.

学出手是在最初的时候,打从你持球开始。要有好、干脆利落、稳定的出手,必要在你站立姿势时不紧压球。球孔叫做" gripping holes ",那是最坏的名字。你持球时必须如拿着小鸟或一个蛋在手中一样,如果你的球适合你指位,你在摆动时或出手时是无需紧压的;如果你必须紧压它,否则球会从你的拇指滑下,那么增加胶纸或Ron C 的魔术贴来snug它吧;如果无论你怎样调整你的拇指指孔,你的拇指仍然想滑下, 那么找你的钻波商店检查你的pitch吧。你可能需要pitch反向调整或其它地方不合适。记住,如果你紧压球,你必须下意识地劝告自己放松,你越想打出一球好球,越会持球过久。

Once you have your grip sorted out it’s time to get started. Start with your hand under the ball in your stance and have your wrist cocked to the left (right handed). Spread your index finger about 1 inches. With your wrist cocked, your index finger should be pointed almost straight ahead toward the pins. This should be a moderate amount of cock in your wrist so even those with little flexibility should be able to do it.

一旦你知道如何持球,是时候开始了。开始时,站立姿势,手放在球之下,你的手腕转向左边(用右手) 。张开你的食指大约1 接⒋纭S捎谀愕氖滞笞颍 你的食指应该几乎直指向前方的球瓶。手腕需要适度地转向,就算有一点灵活性也能做到。

Cup your wrist a little as this will help get the weight off of your thumb at the bottom of the swing and help you keep your wrist firm. In picture "A" above you can see with the wrist bent back that part of the weight of the ball will be resting on the base of the thumb. In picture "B" you can see that the weight can be carried in the fingers. With a cupped wrist and a proper fitting ball the ball will hang onto your hand until the release. There is no need to squeeze the ball.

稍微托起你的手腕,因为当摇摆去到最低时,这能帮助重量从你的拇指移开和帮助你保持手腕的稳固。在图片"A"你能看手腕向后摆动时, 一部分的球的重量会移向拇指的下部。在图片"B" 你能看到重量转移到手指,用一个微托的手腕和一个指位合适的球,球将会垂悬你的手直到出手为止,无需紧压球的。
图片说明
The starting position
The hand is under the ball. The wrist is cocked a little to the inside. The index finger is spread and pointing almost straight ahead. The wrist is also cupped a little.
Note: I am a firm believer of getting as much weight as possible in the non-bowling hand. In picture "C" I am holding all the weight in my bowling hand just to best show the starting position
Picture "C"


开始状态
手在球之下,手腕向内稍微转向,张开食指和几乎直指向前方,手腕稍稍微托起。
注: 我坚持将尽可能多的重量放在非出波的手上,在图片"C" 我将所有重量放在我出球的手里,只是最好显示开始状态
图片"C"

During the push-away and the-ball-falling-into-the-swing, keep your wrist cocked and cupped. When the ball reaches the bottom of the swing after the push-away, your wrist should still be cocked toward the inside and your index finger should be pointing straight down. You can use the index finger to help support the weight of the ball and to take some pressure off your cupped wrist.

在推球和球在摆动(swing)时,保持你的手腕向内和微托,推球之后,球到达摆动(swing)的底部时,你的手腕应该仍然向内,你的食指应该直指向下,你能使用食指帮助 支持球的重量和减轻一些手腕的压力。

图片说明
Here in picture "D" the bowler has just dropped the ball into the swing. The fingers are on the inside of the ball a little showing that the wrist is cocked. The weight is being carried in the fingers because the wrist is cupped a little. The index finger is spread and can be pressed against the ball to help to support the weight and take a little pressure off of the wrist.
Picture "D"

这里在图片"D" 球员将球放入摆动(swing)之内,手指是在球的里面少许,表示手腕是托起的,重量已移到手指,原因是手腕稍微托起,食指张开和可以压住球,帮助支持重量和减轻一点手腕的压力。

图片"D"
No matter what you do with the ball at the top of your swing, make sure that you get your hand back in this same position before the bottom of the swing. For most people, it’s best if they just maintain this cocked, cupped and index finger down position from the push-away to just before the time to release the ball. As the ball nears the bottom of the swing, (coming down from the back swing) you start un-cocking and un-cupping your wrist and slightly turning the ball until the ball leaves your hand. I know this sounds complicated, but stay with me. This motion should start no sooner than when the ball passes your hip. The very best players with the strong wrist can wait until the ball nears the heel of their slide foot. The strength of your wrist and forearm will determine how late you can start the motion.  Most people start turning the ball way too soon and that causes them to lose revs. I am not saying that you can’t bowl great without being a high rev player, but I see a lot of players that are trying to get more revs by lifting the ball with the fingers past the toe. This causes an inconsistent ball reaction on anything but the easiest of lane conditions.

不管你在摇摆(swing)时对球怎样,确保在摆动到了底部(the bottom of the swing)之前,你的手回到在这个同样位置,对为多数人来说,从推球到出手前,维持这个手腕托起、食指向下的手势是最好的,因为当球接近摆动到底部(the bottom of the swing)时, (从后摆荡下),你开始不托起手腕和轻微地转动球直到球离开你的手。我知道这听起来复杂, 但等一等,这动作应该在球经过你的臀部的同时发生,最佳而有腕力的球员能控球至球临近他们的滑动脚的脚跟时发生。你的手腕和前臂的力量将决定这动作有多late。 多数人太早开始turning the ball way而丢失转数 。我不是说没有高转数的球手无法打好保龄,但是以我所见,很多球员由by lifting the ball with the fingers past the toe而做到更多转数。这导致an inconsistent ball reaction on anything but the easiest of lane conditions。

            The proper motion is often described as turning a door knob and indeed that is not too far from the truth. If you walk up to a door knob with your palm up, your wrist cocked and cupped and turn the knob you will be close to the right motion. The only difference is your arm is not traveling forward at the same time. You don’t have to turn the ball much more than it takes to open the door ether, unless you need more axis rotation.  A lot of people think they have to turn the ball a lot to get the revs on it. That’s not the case at all. Another description of the motion is to take a football and lay it in the palm of your hand. Cup and cock your wrist and put the seams of the football under your fingers. Throw the football underhanded and make it spiral toward the catcher. The only bad thing about using the football is the release will happen past the toe, but it may help train your hand.

            适当的动作经常被描述为转动门锁,那的确与实际很接近。如果你走向一个门锁,你的前臂向上,你的手腕微托,然后转动门锁,你是接近正确的动作了,唯一的区别是你的胳膊没有同时摆动向前,你不必转动球多于开门锁, 除非你需要更多轴自转(axis rotation)。很多人认为他们必须转动球多些来得到转数。那根本不是实际情形。另一个对动作的描述是,用橄榄球为例,将它在你的前臂,微托你的手腕和将橄榄球的缝放在你的手指之下。以下手掷出橄榄球,使它旋转飞向捕手。使用橄榄球的唯一坏处是橄榄球的出手是通过脚趾时发生, 但是它也许有助训练你的手。


图片说明
Here the bowler is starting his slide. You can see the wrist is still in the cocked-cupped-finger spread position. The ball is beside his hip and no turn is taking place yet. A lot of bowlers start turning the ball here which robs them of revs.
Picture "E"
Picture "F"
Picture "G"
球员开始滑行,你能看手腕仍然微托、手指张开的位置,球在他的臀部旁边而转动仍未发生。很多球员在这时转动球而失去了转数。

图片"E"

图片"F"

图片"G"

As the ball nears the heel of the slide foot the player starts to "turn the door knob". A bowler with a weaker wrist may have to start turning in the position of picture "G".
Picture "H"
当同球在临近滑行脚的脚跟时开始"转动门锁" ,手腕力弱的球员可在图片"G 的" 位置开始转动。

图片 "H"

As you turn the ball the wrist starts to un-cup which allows the thumb to escape quickly
The red line indicates the axis of the ball. If the player keeps his wrist cocked like this the result will be a lot of axis tilt.
Picture "I"
当你转动球时,手腕开始放松并允许拇指迅速松开。
红线表明球的轴。如果球员保持他的手腕这样微托,可以增加轴掀动(axis tilt)。

图片 "I"

The ball reaches the toe of the slide foot. The wrist is completely un-cocked and un-cupped. The fingers just go straight up through the ball with little more than just the momentum of the arm swing. No extra jerking up to cause an under/over reaction. The red line showing the axis has moved to a position showing much less tilt than in picture "I".
Notice that from picture G - J the fingers only rotated around the side of the ball less than 4 inches. For a greater axis of rotation the fingers would have to rotate around the ball just a little more.
Picture "J"
球到达滑行脚的脚趾,手腕完全放松,胳膊摇摆的动量带动手指向上出球,没有额外急拉导致under/over 反应。红线显示轴移至的位置比在图片"I" 较少掀动(tilt)。
注意从图片G - J 手指只在球附近转动了少于4 英寸。想做到一个十分好的转动轴,手指会必须在球附近转动多一些。

图片 "J"
The next step is to make sure you are ready to release the ball at the right time. This is called release timing. You have to time your arm swing and foot work so you are able to clear the ball by the end of your sliding foot’s toe. Often this will just mean that you have to be willing to let go of the ball much sooner than you think. Most people that have less than ideal releases stay in the ball too long. If you don’t squeeze the ball, it will be much easier to learn an early release. At first, it doesn’t feel natural at all for us to release the ball by the ankle. We want to “throw” the ball within our vision.  In all sports (except bowling) involving a ball that is thrown, the release takes place out in front of us where we can see it. In bowling, the best release is completed by the end of our noses. This takes some getting used to and a bit of trust. If you stay in the ball much past your toe, then you take a chance on altering the ball’s path. A ball released by the ankle is a little less fussy about timing and will stay on course.

下一步是确定你在正确的时间准备好出球,这是叫的出球时间(release timing),你必须为你的胳膊摆动(arm swing)和步伐(foot work)计时,从而你能在你滑行脚的脚趾前出球,通常你会比你想象中早出球,亦有很多出手不理想的人持球太久,如果你不紧压球, 会较容易学会早出球,起初, 我们在脚眼旁出球会感到不自然,我们想在我们的视觉之内"投掷" 球,所有体育(除了保龄球) 如需掷球的话,都会在我们前面出手,而我们能看到的。在保龄球,最佳的出手是在我们的鼻子之后完成,这需要一些习惯和一点信任,如果球经过你的脚趾时你仍然持球, 那么你有机会修改球的路线,在脚眼位出球是较好的时间 (little less fussy about timing), 保持球的路线。

(will stay on course)
The only real muscle involved in this release is keeping your wrist cupped until its time to unwind it. The beauty of the release is that you can generate a good amount of revs without even trying. The revs come from just having your hand in the right position at the right time and teaching your wrist when to un-cock and un-cup and turn slightly. We don’t have to use much muscle because we are making use of the kinetic energy already built into our arm swing.
Bowl great!


在出手时,唯一使到的肌肉是保持你的手腕托起直到放松的时刻,亮丽的出手是在没有刻意时能引动更多转数,转数来自:你的手在正确的时间来到正确的位置、和教导你的手腕何时松、和轻微转动,我们不必须用力因为我们在胳膊摆动(arm swing)时可利用动能(kinetic energy)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有