Hunan presents new image
as resource-saving area
(China Daily)
来自China daily 的报道
Hunan province proudly presents
its new image as a resource-saving and environment-friendly area as
it draws attention from investors from all over the world.
湖南省很自豪地提出了一个资源节约型和环境友好型的“两型”社会新形象,并且它的提出吸引了来自世界各地的投资者们的注意。
This year alone, 37 enterprises have been closed due to heavy
damage to the Xiangjiang River, 18 have been eliminated altogether
and 976 pollution control projects have been implemented, according
to the province's development and reform commission.
据省发展和改革委员会表示:仅今年一年, 37个企业已被迫关闭,因为严重破坏湘江水质,
18家已经被完全停业;976个污染控制项目已得到落实。
Changsha, Zhuzhou and Xiangtan are the three most polluted cities
in Hunan province where the Xiangjiang River passes through. The
local government has budgeted 17.4 billion yuan for the region's
pollution control projects. Companies and factories are to be
assessed by the end of each year. Those failing to meet the
environmental standards will either be closed or corrected within a
prescribed time limit.
湘江穿过湖南长沙,株洲和湘潭这三个污染最严重的城市。为此,当地政府已编入预算的174.0亿元用于该地区的污染控制项目。公司和工厂在每年年底都将进行评估,那些不符合环境标准的将被关闭或在限定的时间内进行整改。
Any investments in Hunan must meet the needs of the "two-oriented
society" (environmentally friendly and conservation oriented) so
before putting pen to paper, any project proposals will be reviewed
closely by the government to make sure the projects are both.
任何投资者在湖南签订协议前都必须满足“两型社会”
(环境友好、保护与资源节约)的要求。任何项目的建议书将由政府仔细审查,以确保这些项目都符合以上两要求。
The Hunan
government is building up its reputation by holding a series of
business conferences and attracting investment from all over the
country and overseas. The province is currently focusing on the
technology-intensive and capital-intensive industries. High-end
manufacturing and the electronic information industry, for example,
have become the fastest growing industries in the region.
湖南政府正在建立自己的声誉,举行了一系列的商务会议来吸引来自全国各地及海外的投资。该省目前的重点是技术密集和资本密集型产业。例如,高端制造业和电子信息产业,已成为增长最快的产业区域。
By this September, two inter-city highways connecting Changsha,
Zhuzhou and Xiangtan will be completed. Traveling time among the
three cities will be shortened to 15 to 20 minutes.
到今年9月,连接长沙,株洲和湘潭,两两间的高速公路将完成。来往三市之间的时间将缩短到15至20分钟。
Meanwhile, the inter-city light rails which center around the three
cities will be completed in three years. In the future, a
high-speed railroad from Changsha to Guangzhou, Shanghai and
Beijing will be built.
与此同时,围绕这三个城市的城市轻轨将在三年内完成。在未来,从长沙至广州,上海和北京高速铁路将建立。
Hunan
started the building of "two-oriented society" and regional
economic integration almost 25 years ago. From the former heavily
polluted industry center, the province has developed into a healthy
economy with full-fledged transportation, power, finance,
information and environment systems. Hunan has become a textbook
model for regional development. 湖南约25年前开始提出了
“两型社会”和区域经济一体化的发展战略。从原来污染严重的工业中心,全省已经发展成为一个拥有健康的经济与发达的交通,电力,金融,信息和环境系统的省份。湖南现已成为区域发展的范本、模式。
(粘贴时,最省事最开心的一篇,因为她说:祝老师工作愉快,永远魅力四射!谢谢。如果选的文章不仅是报道活简单的评论,能再专业点,再具体点,再西化点,更好!超喜欢下面的卡通画,借你的原版贴上哟!)

加载中,请稍候......