受到了重庆好奇的当地人热烈欢迎……
我已经觉得遗憾了……那就是我在重庆只准备待两晚。我极少有这样强烈地感到因为时间太少而错过了很多东西的时候……尤其是天下着雨,很多值得一看的景观都看不到。
***
当我驶入重庆时,我突然看到前面出现了雄伟的长江大桥。这有力地提醒了我此行的目的和挑战,即一路开着小黄直到长江的源头。我已经快两个星期没看到长江了,再次看到,心头暖暖的。
抵达的当天晚些时候,我的朋友孟伟和李翠带我去朝天门广场,在那里可以看到重庆的嘉陵江与长江交汇的情景。他们说这是个特别的地方,可以看到两条不同颜色的大江交汇:嘉陵江是绿色的,而长江是黄色的。但长江说不上黄色,更像是棕色,水位很低,看起来像很悲伤很忧心忡忡的样子。
冰啤
因为我大多数时候是在小饭馆吃的饭,因此很长一段时间喝的都是没有怎么冰过的啤酒。能再次喝到真正冰过的啤酒,感觉爽极了。
亮丽的与阴暗的,新的与旧的
在重庆最摩登最时尚的购物区——解放碑附近溜达,我被那里的钟楼深深吸引了。很难相信
1949
年钟楼兴建时,是当时重庆最高的建筑。现在它即使不是最矮的,也是在最矮的之列了;周围的建筑都高过了它。虽然如今这钟楼已显得如此微不足道,重庆人看来也很看重这个钟楼,因为他们告诉我很喜欢在农历新年时来这里听它敲响新年的钟声。
钟楼是一个已远去的时代仅存的几样遗存物之一,维护得很好。而另外一些遗存下来的旧建筑物就不是这样了,它们看起来是在干等着被拆掉建更亮丽的摩天大楼。
站在光鲜的新店面和诱人的品牌店前,你可能怎么也不会想象地到重庆还有阴暗的一面。就在离这光怪陆离的市中心不远处,我看到了两条污染程度之重是我见所未见的河流。河堤是青黑色的,发着一股恶臭,无论我怎么努力捏紧鼻子,都还是钻到了我的鼻孔中来。当我两位重庆的朋友发现我注意到这个时,我们垂头丧气地面露羞愧之色。“我们知道,我们知道……”
当然,持批判态度是很容易的,不过也值得提醒大家,德国、英国、日本和美国在飞速发展期,其主要工业区的河流污染情况和这个非常相似。而现在这些国家已采取了联合行动,往日的可悲历史已一去不复返,如今到处都干干净净。
中国什么时候也能这样?能吗?中国地域广阔人口众多,让人希望她很快就能治理好污染,但也不禁要想,如何才能实现?
棒棒
棒棒军是重庆的城市象征物,我没有看到很多,只看到了一个,挑着很重的货物,但光这一个,就让我留下了深刻的印象。我记得看到的场景是这样的:一条弯曲的竹棒上通过两条紧绷的绳索挂着两个巨大的篮子;挑的人步履蹒跚,但很有节奏:微微右倾一下,再微微左倾一下;最后,那个弓着背
(弯曲程度不亚于竹棒本身)
挑货物的人大汗淋漓,青筋暴露,几乎要涨破一般。如此谋生,看着真是令人震撼。
I already have one regret
***
When I drove into Chongqing, I suddenly saw before me the giant
Yangtze Bridge (长江大桥).
Later on in the day my friends Meng Wei and Li Cui (李翠) took
me to the Chaotianmen Square (朝天门广场) from where I could see
Chongqing’s Jialingjiang river (嘉陵江) converge with the
Yangtze.
Cold Beer
Since I eat mostly in small restaurants, I’ve been drinking
room temperature beer for quite some
time.
Glitter & Dirt, New and Old
Strolling around Chongqing’s most modern and fashionable
district, Jiefangbei (解放碑), I was very much drawn to the clock
tower.
The clock tower, one of the very few remnants of a by-gone era,
is very well maintained.
Standing there among all the shiny new stores and sexy brands,
you’d never every imagine the darker side of
Chongqing.
How easy it is to be critical, of course, but then it is good to
remember that the rivers of Germany's, Britain's, Japan's and the
U.S.'s main industrial areas looked pretty much like this as well
during their development
spurts.
When will China get there?
Bang Bang 棒棒
I didn't seen many of these symbols of Chongqing, but seeing
one, only one, with a heavy load was enough to leave a deep
impression on
me.