加载中…
个人资料
阎魔瞳
阎魔瞳
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,293
  • 关注人气:0
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

Nicole Kidman 妮可·基德曼——迷失在电影中

(2007-09-16 11:06:25)
标签:

知识/探索

 
Nicole Kidman 妮可·基德曼——迷失在电影中★★★ 

Get Lost in It
Nicole <wbr>Kidman <wbr>妮可·基德曼——迷失在电影中Last year she wowed audiences in Moulin Rouge, and this year she unwows them as dowdy literary lioness Virginia Woolf in the Hours, the National Board of Review pick for best picture. Here Nicole Kidman talks about her current projects and how the pain of her private life informs her art.

EJ: You’re kind of drab-looking in this picture. Is it freeing not to have to look glamorous and gorgeous in every scene?
Kidman: It’s freeing to be given the opportunity to do it. I have to say Stephen Daldry is so bold, because a lot of directors would’ve shied away from it and he didn’t. He sort of ran with it. And he’s such a brilliant director. He is the spearhead for this whole film, you know. And the intellectual weight that it carries is because of him, and the look of it. He put us all together, and it’s his baby.
EJ: You were the bold one.
Kidman: I didn’t feel bold, I just felt like, "Wow, I get this opportunity to really go and do something I’ve never done before, and sort of exist within a character in a completely different way." And it was just at this time in my life when I was sort of umpin’ ’n’ roarin’ off to do it, and everything kind of came together. But it was frightening at times.
But it was strange because we had a small crew. It’s a small film like that, so that we were able—you didn’t quite feel, "Oh, my gosh! This could really be a disaster if it doesn’t work!" Now I look back at it and think, "What was I thinking?!" ’Cause if I’d stepped on screen and everyone had laughed, then the whole film doesn’t work.
EJ: It seemed like what you were going through in your personal life was so raw, to play a role like this . . .
Nicole <wbr>Kidman <wbr>妮可·基德曼——迷失在电影中Kidman: Yeah, I didn’t want to. No, I tried to pull out. I have to say I wasn’t as bold as you would think, ’cause I actually called my agent and said, "I can’t do it. I don’t want to work. I don’t want to do this. This isn’t the right thing for me to do. If it’s too much at this stage, and I just need to sort of hibernate." And he and my friends all said, "Get on the plane and go. Go do it. Go and get lost in it." And that’s what the art is for at this stage, is actually to let it have some sort of cathartic effect on you.
EJ: You seem to have recovered so well from your personal traumas. Or is it just the actress in you that enables you to put a good face on it?
Kidman: I’m not good at acting in real life. I’ve got to get better at that. I tend to be very candid, and I sit—and I’m not good at protecting or shielding myself, which I kind of have to become a little better at, I think. But I don’t quite know how to do that. And when I work with a director, I’m like, "Here I am! This is who I am!" And I’m sort of willing to sort of open myself up. And I can do that also in an interview, which doesn’t always bode me well.
So I’ve got to be really careful about that, ’cause that’s my instinct. I love to meet people, I love to be around people, and I love to discuss things. I grew up in a family where we discussed everything.
EJ: So you’ve reached a point...
Kidman: I think you reach a point where you reach a certain age, where you’ve had a certain amount of life experiences, where you just go, "OK, well, this is the journey." And I think there’s a beautiful line in the film, where Meryl says this: "I thought that was the beginning of happiness, and it wasn’t. That was happiness." And I think you go, "OK, there’s happiness, and there’s great sadness, and there’s all . . . everyth[ing] . . . there’s the gamut of emotions." And if you keep waiting to be happy, that’s never gonna happen. So it’s more just saying, "It’s life." And that comes, unfortunately, as you get older—the wisdom of that, right? I mean, it just does.

Nicole <wbr>Kidman <wbr>妮可·基德曼——迷失在电影中迷失在电影中
    去年,她因电影《红磨坊》而使观众倾倒,今年她在《此时此刻》中扮演了弗吉尼亚·伍尔芙这位邋遢寒酸的文学女泰斗,而又因此受到了质疑。妮可·基德曼在这次的访谈中讲述了自己最近的计划,以及个人生活的痛苦经历如何激发了她的艺术创作。

《魔力英语》:在这部影片(《此时此刻》)中,你看起来有点邋遢。不用在拍每一场戏时都打扮的光彩照人,对你来说是一种解放吗?
基德曼:有机会拍这部电影才是一种解放。我得说斯蒂芬·戴德利相当勇敢,因为很多导演在这个(剧本)面前都会退缩,而他却没有。他有点觉得这部电影是属于他自己的。他真是才华横溢。你知道,他是整个电影的带头人。有了他,这部电影才有理性的份量和独特的形式。是他把我们团结在一起,这个电影是他的成果。
《魔力英语》:你也很勇敢。
Nicole <wbr>Kidman <wbr>妮可·基德曼——迷失在电影中基德曼:我不觉得,我只是想:哇,我真的有机会去做点我从来没做过的事——用一种完全不同的方式体验角色。那也正是在我生活很混乱艰难的那个时候,所有的事都撞在一起了。但有时候真觉得害怕。
不过拍这个电影有点怪,因为我们的工作人员很少。这是一个小电影,所以我们可以——你不会觉得,哦,完了!如果不成功就大祸临头了!现在回头去看,我会想:当初我在想什么啊?因为如果我出现在荧幕上,然后所有人都笑起来,这部电影就失败了。
《魔力英语》:那时候,你个人生活中有如此伤痛的经历,还要来演一个这样的角色......
基德曼:是啊,我也不想。我想抽身而出。我得说我不象你想的那么勇敢,因为那时候我实际上给经理人打了电话,说:我没法演,我不想工作。我不想演这个,这不是我该做的事。这段时间发生的事情太多,我所需要的只是一段时间的休息。可他和其他朋友都说:“登上飞机出发吧。去演戏,然后在电影中迷失自己。”这就是艺术在这种时候的意义,它其实能帮你释放自己强烈的情感。
《魔力英语》:经历了创伤后你看起来恢复的那么好, 还是说你作为演员的能力可以让你装作没事?
基德曼:我并不善于在生活中演戏。我必须更善于这个才是。我总是很坦率,当我坐着——我不善于保护自己或者提防别人,看来我必须在这方面做的更好。但我不大清楚该怎么做。当我和导演共事时,我很坦白,好像要让他知道:这就是我,我就是这样!而我也愿意敞开自我。在访谈中我也这样,结果却对我不那么有利。所以我真应该再小心一点,因为那是本能的反应。我喜欢结识朋友,喜欢和别人呆在一起,还喜欢讨论。在我成长的家庭里大家可以讨论任何事。
《魔力英语》:于是你达到一种状态……
基德曼:我想你到了一定年龄时就会达到某种状态,当你有了一定的人生经历,你就会顺其自然,认为“好吧,这就是一段旅程。”我想电影里有一句台词很美,梅尔说:“我想那就是幸福的开始,但却不是。这就是幸福本身。”我想你要顺其自然:生活有快乐,有悲伤,还有一切……每一种……全方位的情感体验。如果你等待幸福的到来,那它永远也不会来,所以就像常说的:这就是生活。可惜的是这种体会只有你年龄大了的时候才会获得,不是吗?我的意思是,生活就是如此。

Nicole <wbr>Kidman <wbr>妮可·基德曼——迷失在电影中One Piece of Wisdom
EJ: Test audiences reportedly didn’t recognize you in this role.
Kidman: I love that. That’s a great compliment. I think, for me as an actor, I think it’s so important not to be attached to your physical being. And so to be able to get lost within something, and actually have people sit through a film and not recognize you, is just something that I find incredibly gratifying to hear.
EJ: How much did you work on the look of the character?
Nicole <wbr>Kidman <wbr>妮可·基德曼——迷失在电影中Kidman: We did a series of makeup tests, but then it was more just trying to find it in her psychology—in the way in which it could just enter into my soul, in a way. I didn’t want to be caught up in, "Oh, my gosh, I have to mimic her. I have to try and be her." I wanted to just be true to . . .

一种智慧
《魔力英语》:据说试映时观众都没从这个角色中把你认出来。
基德曼:那样真好。那真是最好的赞美。我想,作为一个演员,人们在想到你时不会只想到你的长相,这一点太重要了。所以能够在电影中失去自我,还让人们从头到尾都没有认出你来,我发现这种情况让我觉得不可思议的欣慰。
《魔力英语》:你在角色的外貌上下了多少功夫?
基德曼:我们有一系列化妆试验,不过其实那更是一种从心理上去把握她,在某种程度上,是以一种能够打动我内心的方式去表现的。我不想卷入这种状态,像是:天那!我必须模仿她。我必须试着变成她。我只想忠于……

0

阅读 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有