加载中…
个人资料
孤独求译
孤独求译
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:13,181
  • 关注人气:8
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

文化碰撞

(2008-07-21 22:04:29)
标签:

电信

wimax

英特尔

4g

杂谈

分类: Economist专题翻译

无线通信

文化碰撞

随着“第三代移动通信技术(3G)”的普及,众人目光开始转向“4G

 

         失去了标准间的斗争,科技产业将是什么样子?有些人会说,它如同没有性爱的城市。但并非所有这种斗争,都是“赢家全得”,比如录影带VHS和Betamax,或是高清视盘Blu-ray和HD DVD之间的争夺。有些时候,不一定要分出胜负,争斗中的喧闹(din)也许会盖过(drown out)事情本身,就好像此次WiMAX与LTE的斗争一样。

         这两种技术正竞逐(contender,名词,在这里译为动词)成为下一代无线网络,也就是“第四代移动通讯技术(4G)的接班人。尽管一些国家的消费者还尚未体验过3G,但许多设备制造商已经开始研究4G网络。而且在发展的最前沿,几乎周周都会传来最新 “战报”(原文写的很精妙:hardly a week passes without news from the battlefront,既使用了比较文雅的倒装句,又表达的很婉转,且使用battlefront形成比喻,暗指斗争的激烈)。本周,丹麦设备公司ELRO,正式签约,准备在丹麦国内架设WiMAX网络,而美国的运营商Verizon Wireless,却表示要在2010年启动LTE网络。

         两种4G技术均承诺提供绝佳的(nirvana)无线互联体验:快捷而又无处不在(ubiquitous)的宽带接入。一旦无线芯片得到廉价量产,他们便会大量(crop up)出现在掌上设备,笔记本电脑上,甚至数码照相机和电表等先前从未接入网络的设备上。而电信业和计算机界对于如何实施这项技术,存在很大分歧,这也导致如今WiMAX和LTE(两者技术相似)势不两立。WiMAX技术是计算机产业将其自身的通讯方式输出给电信业的一次尝试,而LTE则刚好相反。

         WiMAX的主要支持者是英特尔(Intel),世界上最大的芯片制造商,其欲在移动计算方面(原文:as computing goes mobile。说白了,就是mobile computing,移动计算。)继续占据主导。自2002年,英特尔便集合(round up)了一批各自想在WiMAX上分一杯羹的企业。举例来说:谷歌(Google),想要将网络广告拓展到移动市场。而已是四面楚歌(embattled)的美国无线运营商Sprint Nextel,则想借此机会东山再起(a comeback)。

         英特尔及其盟友们的设想是,无线宽带应当和互联网的开放程度相当。WiMAX设备不需要运营商的补贴,并可在直接零售(sold in retail store)。专利技术得到共享。用户仅支付接入费用,便可使用他们所需的在线服务。WiMAX阵营希望,将数据传输商品化,能够极大地促进对于英特尔的芯片以及Google的在线服务的需求。

         与英特尔支持WiMAX的初衷一样,爱立信(Ericsson)则热捧LTE,Long Term Evolution(“长期进化”的缩写)。顾名思义(As its name suggests),LTE意味着对于现有移动网络技术的升级与更新。这无疑给爱立信,这家世界最大的移动设备制造商,以及广大的销售商和移动运营商带来巨大的吸引力。因为这使得它们可以在既有投入上架设新网络。LTE阵营的另一个成员是美国的芯片制造商Qualcomm,其在无线通信领域,拥有大把大把的重要专利(vital chunks of)技术。

         正如WiMAX联盟一样,LTE阵营(camp)切蛋糕,也自有一套办法(原文:stands for a certain way of carving up the pie,carving up在这里是瓜分,切割,a certain way,译为自有一套办法)。有评论称之为“封闭式”,因为它会限制消费者的选择。他们担心运营商会控制接入网络的设备种类,并试图将用户限制在特定范围的服务之中(keep the users within a walled garden of services),正如现在他们的做法。他们希望通过这种方式攫取用户更多的网上开销。

         去年秋季之前,WiMAX的发展势头都十分强劲。其各项标准得到认可,设备制造商们已经着手生产相关设备,全球超过300家运营商也正在部署WiMAX网络(尽管大部分属于“固定无线网”,仅作为有线宽带的一种代替。)在美国,Sprint和新成立的无线网络公司Clearwire已经开始在国内建设的WiMAX网络,而且似乎随时都可启用,相比之下,LTE却仍处在研究发展阶段。

         但自那时起,情况大变(tide has turned,这里似乎还能用一个成语,但想不出来了)。Sprint和Clearwire陷入资金与技术问题。其他运营商也表示此项技术尚不能应付使用高峰(prime time,前面说了not ready for,此处就应该是说“高峰”问题了,而就我所知,电信领域里的“高峰”一般用peak time,而黄金时段,一般说prime,不知道是不是因为economist的作者不太懂电信,当然prime也说得过去)。对应WiMAX网络的无线电频段招标也被推迟。而在此时LTE阵营却作出反击。其相关技术得到了颇具影响力的GSM协会的正式认可,美国两家最大的运营商Verizon和AT&T也宣布将会采用LTE。

         现在,众人皆认为WiMAX技术已不过是“小打小闹(niche(小环境) technology,调侃一下,译成小打小闹)”了。这个颇为自私词出自爱立信首席技术官Hakan Eriksson之口。据市场分析(market research)公司Frost & Sullivan预测,如果频段招标和商业运作在年内还没有开展的话,“WiMAX在全球市场上的份额将会微乎其微(insignificant)。”另一家大型设备制造商兼WiMAX的早期支持者Nortel估计,WiMAX的市场份额在2012年底,最多(at best)达到10%。最近,它则表示将会专注于LTE设备的研发上。

         然而,现在判WiMAX出局则显然不对。它很有可能会在发展中国家找到自己的位置,因为那里的无线技术尚未根深蒂固(less entrenched)。比如,印度的Tata Communications便希望建立全球最大的WiMAX网络。而且英特尔及其盟友似乎也愿意斥巨资,推动这项技术。英特尔 WiMAX技术的宣传者Siavash Alamouti称,英特尔的风险投资公司已经在世界范围内投资支持WiMAX公司,并将会将继续支持下去。英特尔,Google和三家美国有线网络运营商,准备给正在与Sprint的WiMAX运营部Xohm合并的Clearwire,投资32亿美元。

         来自另一家市场分析公司Current Analysis的Peter Jarich表示,新的公司仍名为Clearwire,但大部分股权为Sprint所有。它有大约两年的时间来证明WiMAX的价值。但这将会很难。Clearwire希望于九月在巴尔的摩成立,可延期也在人们预料之中(delays would net come as a surprise)。与此同时,运营商们也在逐步升级现有的3G网络以实现与之接近的接入速度。

         不过即便Clearwire遭遇失败,WiMAX被排挤,英特尔和其盟友们所做的努力仍不会白费。另一家两者皆有涉足的大型设备制造商Alcatel-Lucent的首席技术工程师Olivier Baujard表示,LTE阵营已经从WiMAX取了不少经(take more than one leaf from WiMAX’s book,book翻成“经”吧)。第一阶段LTE网络的部署,将会比预期快很多,估计最早2009年便可完成。制造商认同,施行知识专利公平的交换授权(尽管可以预见,Qualcomm会拒绝分享它的技术(此处原文是patent club,也就是“专利俱乐部”,这一俱乐部中的成员间可以互换或分享自己的专利技术))。而移动运营商们也意识到放开网络的必要性。

         这种亲善之举,也解释了为何两项技术正在探讨能否进行合并,让WiMAX成为LTE标准的一部分。即便是英特尔的“WiMAX先生”,Seam Maloney,也认为两者应当和谐相处(harmonize)。尽管可能性不大,但这也没什么不好。届时,用户们可以结合强劲的无线技术,体验开放的互联网络,而不必再忍受两种不同标准所带来的不便。

 

Riverson Deng译


 

【ECOT:No.0007】Glossary:

ü   Din

ü   Drown out

ü   Contender

ü   Nirvana

ü   Ubiquitous

ü   Crop up

ü   Round up

ü   Embattled

ü   Comeback

ü   As its name suggests

ü   Chunks of

ü   Camp

ü   Walled garden

ü   At best

ü   Entrenched

ü   喧闹

ü   盖过,压过(声音),淹没

ü   竞争者

ü   涅槃,极乐世界(比喻十分理想的境界)

ü   随时随地,无处不在的

ü   大量出现

ü   集合,召集

ü   四面楚歌,被围困的 = besieged

ü   东山再起,恢复

ü   顾名思义

ü   大块

ü   阵营

ü   围墙的花园(有引申义)

ü   至多,最好,尽力

ü   根深蒂固,根植

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有