发博文
正文 字体大小:

黑夜之中 幸福闪耀

(2007-06-17 14:17:05)
分类: 凡来尘去
 

怎样的生命,鲜活动人抑或面目黯淡,都将以轻飘飘的姿态最终定格,欢喜悲愁与泪水飞逝,成为铭记或淡忘的过去,这世界——星空之下大地之上,有什么可以永驻? 
                                                               ——题记

 

想象一个阔别50年的人在一个雨夜突然来访,你从陌生的面孔和最初的错愕里记起并喊出尘封心底几乎遗忘的他的名字,刹那间往事的影像像阶前纷飞的雨滴淅沥而来,——褪色的相片、泛黄的日记,以及那些青葱岁月里的人和事一幕幕地悠悠再现。
 (一)

一个其貌不扬的秃顶老师,一个服从制度却在制度之下尽自己所能为孩子着想的老师,一个在那个严酷环境下依然用爱走进孩子心里的老师,当克蒙特面对校长为孩子辩解时,当他在灯光下为孩子写下动人乐章时,当他让孩子们一个一个试音时,当他和莫杭治相视而笑时,我知道,我会爱上这部电影。

得不到的总是最好的,好电影能让人感动,因为电影里有我们在现实中得不到的东西。每一位孩子都渴望在自己的人生路上遇见这样一位老师,这样一位给自己最多帮助的人。能够遇上便是一种幸福,尽管这种幸福在现实中显得这样的奢侈,但是我们仍然会渴求得到。所以我们会感动,我们会被《放牛班的春天》感动,因为他给了一个现实中不容易得到的感动,让我们在现实中失落的心灵在观赏影片时得以抚慰。

可克蒙特不是圣人,他无力坚持自我的真理,他只是一个不成功的小人物,做着力所能及的一切。当他矮小的背影转身离去,我们的心里何尝没有一份无奈的苍凉?

Lueur d'été 夏日的微曦                  Voiles au vent 风中的船帆
Rêve animé 驿动的梦                   Rivages au loin 远方的海岸
Mon coeur s'enflamme 我的心燃起 C'est le temps de l'été 这是夏天的时刻
Et soudain s'envole 蓦地腾飞  t souvent de liberté 歌颂自由的歌曲
si loin du sol 远离大地            Les nuages effacés 乌云被抹去
Et les larmes s'effacent 泪水已抹去     Premiers émois 夏天的初月
Loin des murs 了无痕迹                Frissons de joie 欢乐的震颤
Je m'abandonne 我沉醉其中                 Tout s'anime 一切在跳跃
Et tout rayonne 一切在闪耀     Tout devient si léger 一切变得明亮
Vivre apais
é   J'oublie la honte et les pleurs  Loin des tourments 荣辱恐惧抛诸脑后
(二)

记得莫杭治因上课时写校长坏话被罚禁闭的那个镜头吗?关门,画面一下子暗下来,再关上窗,画面暗得更多了,只能从小小的洞里看见莫杭治的满是敌意的眼睛,到后来女伯爵参观时,克蒙特停止对他的惩罚,给了他意想不到的机会,他的眼神从怀疑到惊喜,满是“获宽恕后的喜悦及无法言语的感激”。台下的我也同样为他感激,沉醉在他的眼神里。
  这个身材瘦削面容清俊的男孩,在他的“天使面孔”底下却藏着一座狂野的火山,却又那么渴望温情,而他的声音清亮,纯净,他的声音正如所有的评论所说:“宛如天籁”,比希望更美。但我更觉得他的声音像一束光芒,倏地划破夜空,直抵没有尽头的那一边。也许只有没有受到任何污染的雪山顶端的溪流,才能形容如此清澈的声音。还有那些孩子的和声,如果说莫杭治的歌声是一束光芒的话,他们的和声就是极光,同样照亮整个天际,经久不衰。

O^ nuit viens apporter à la terre 哦 黑夜刚刚降临大地
Les calmes enchantements de ton mystère 你那神奇隐秘的宁静的魔力
L'ombre qui t'escorte est si douce 簇拥着的影子多么温柔甜蜜
Si doux est le concert de tes doigts chantant l'espérance 多么温柔是你歌颂希望的音乐寄语
Si grand est ton pouvoir transformant tout en rêve heureux 多么伟大是你把一切化作欢梦的神力
(solo)O^ nuit, O^ laisses encore à la terre 哦,黑夜仍然笼罩大地
Les calmes enchantements de ton mystère 你那神奇隐秘的宁静的魔力
L'ombre qui t'escorte est si douce 簇拥着的影子多么温柔甜蜜
Est-il une beauté aussi belle que le rêve 难道它不比梦想更加美丽
Est-il de vérité plus douce que l'espérance 难道它不比期望更值得希冀

(三)

从来法国对我而言都是个天堂般的国度,有苏菲·玛索、伊莎贝尔·阿佳妮这样的天使,有卢浮宫这样的殿堂,还有令我为之沉迷的法语。我听不懂,看不懂,却爱极了那样的发音,那样的字母排列,一如爱上这简单而辉煌的音乐。

看着纯净的孩子们微笑着用心唱着,那歌词却那样的沉重灰暗,却美,美得惊心,仿似在无边的黑暗中,却又边下沉却又绝望地舞着,期待着黎明的光亮。 
Vois sur ton chemin 黑暗中遇上
Gamins oubliés égarés 迷途的羔羊
Donne leur la main伸出你的援手
Pour les mener带领他们开创新天地
Vers d'autres lendemains 令他们从旁徨的深渊里 看到希望的涌现 生命的炽热 光辉的前路

Sens au coeur de la nuit 黑暗中的方向
L'onde d'espoir 希望之光
Ardeur de la vie 生命中的热忱
Sentier de gloire 荣耀之巷

我不该再评价什么,这样的音乐,这样的歌词,这样的老师,这样的孩子,让我相信,大千世界里的每个人都是上帝创造的奇迹,以一颗博大的爱之心去找寻每个人身上的奇迹,你会发现世界就是天堂,每个人都是天使......

(四)

善与恶从来都纠缠在一起。最终,克蒙特还是被辞退,不得不离开这些孩子。孩子们在楼上关住了自己,他们写下自己深深的祝福,他们在窗口挥舞自己的双手,与他们的恩师做最后的道别。而克蒙特拣起地上的纸片,慢慢看时,我是最感动的,对一个正直乐观的人来说,校长的侮辱和解雇的命运都无关紧要,漫天飘飞的纸片再次坚定了他的步伐,他在音乐和孩子们的祝福声中昂首挺胸、微笑上路。阳光从枝叶间泻下,一地婆娑的树影,远去的巴士穿行其中,画面美到极至,音乐美到极至,意犹未尽的感觉。

其实,无论这个世界多么不乐观,多么灰暗,其实一些也只是伪装的,其实人人心中都有爱,人人心中都明白感恩,人人都可体会别人对他们的仁慈与付出。自己只是从这部朴实的影片中,读懂了爱与尊重。

Cerf-volant                                          Cerf-volant
Volant au vent 空中飞舞的风筝        Volant au vent 空中飞舞的风筝
Ne t'arrête pas 请你别停下             Ne t'arrête pas 请你别停下
Vers la mer 飞往大海                         Vers la mer 飞过大海
Haut dans les airs 飘向高空           Haut dans les airs 飘向高空
Un enfant te voit 一个孩子在望着你呐       Un enfant te voit 一个孩子在望着你呐
Voyage insolent 率性的旅行        Et dans la tourmente 在暴风雨中
Troubles enivrants 醉人的回旋 Tes ailes triomphantes 你高扬着翅膀
Amours innocentes 纯真的爱啊   N'oublie pas de revenir 别忘了回来
Suivent ta voie 循着你的轨迹                  Vers moi 回到我身边
En volant 飞翔
 

结局是美好的,心底充溢着暖暖的感动,默默地为克蒙特,为这些孩子们祈祷、祝福,希望他们获得幸福。他们的歌声总是在耳畔久久回荡,震撼着心灵。只要你仔细去聆听,就会发现歌声中充斥着满满的爱……

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
前一篇:任性
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇任性
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有