加载中…
个人资料
Catherine
Catherine
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:6,822
  • 关注人气:1
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Narcissus翻译

(2007-04-13 21:37:59)

Narcissus

 

I heard a lot about Narcissus, or the Chinese sacred lily (ShuiXian), since I was a kid of eight or nine.

在我八,九时我听说了很多关于水仙花的故事

Back in my kidhood music was kind of luxury in my isolated mountain village and one of my neighbors, who had got some relative in the town who had passed a used recorder onto him, wired a thundering loudspeaker to this recorder and proudly and loudly, played some out-of-date tapes regularly, 3 times a day, and 3 hours each time. The loudspeaker spoke into every single ear in the village.

回顾我的童年,音乐对我的孤立的小山村而言是一种奢侈。我的一个邻居的亲戚给了他一个用过的录音机。他把录音机接到了一个如雷鸣般响扬声器上,定期放一些过时的录音带,一天三次,每次放三个小时。声音传进了村里每个人的耳朵里

Strange enough, the seemingly disturbing and annoying proud behavior of this neighbor was never complained. To account for this, I attribute two reasons. One, the villagers were not sophisticated enough to envy or hate someone who showed off; two, some sound was better than silence in the mountains.

非常奇怪的是,邻居这种讨厌的骄傲的行为并没有被抱怨。对于这个我觉得有两个原因,一是村民没有很深的城府去嫉妒或讨厌那些爱炫耀的人;二是在山里,有些声音总比寂静好。

But it was actually endless repetition of the very limited number of tapes and as time went on, the repetition became a village routine; the sound was now part of the village life. People may heard the music but they were not listening, kind of background.

但事实上,他只是无止境的重复放那些有限的录像带。随着时间的推移,重复成为了村民的惯例。声音现在已经是村民生活的一部分。人们可能会听到音乐,但是不会仔细听了,只是把它当作是一种背景。

Among the most repeated ones was a Hongkong opera tape named ShuiXian(Narcissus) which tells about a heart-breaking love story between a young man from a rich family and a poor singer girl. They were, as many love tragedies, forced apart after the girl got pregnant and the girl (named ShuiXian) died of childbirth.

那些录音带里重复的最多的是一个名字叫水仙花的香港歌剧。它讲述了一个富有的年轻男子和一个贫穷歌女的令人心碎的爱情故事。他们就像许多爱情悲剧那样,在女孩怀孕的时候被迫分离,而这个女孩也在分娩时死去。

I loved the music in the opera, simple but passionate and loving. So many times was it repeated that I could recite every word and hum all the songs in the opera----because I was listening to it all the time with the villagers, be it the time for school or working in the fields.

它重复了太多次了以至于我可以记下每个字,并且可以哼完歌剧里所有的音乐。因为无论是在学校还是在地里干活我和村民都始终会认真的听完整个歌剧。

I turned out to be a devotee of the opera and naturally, the name Narcissus represents beauty for me ever since.

我原来是一个歌剧的热爱者。从此,水仙花的名字对而言自然地就代表了美丽。

However, Narcissus remained to me nothing but a name and some emotional imagination. I never seen, or noticed, or being introduced to, a real Narcissus. The childhood Narcissus carved deep into my heart, but the trivial in life carved me deeper. Narcissus was now nothing more than a memory.

然而,处了只有名字和一些情感想象,水仙花就没有留下什么了。我从没看到过,注意过或被介绍过真正的水仙花。童年的水仙花深深地刻在了我心里,但是生活中的琐事更深地刻在我心里

23 years later.

23年过去了。

I was walking on Guoding RD in Shanghai one cold January morning and I heard a middle-aged woman yelling, “ShuiXianHua”, “ShuiXianHua”… I did not remember the look of the woman, nor what she said to me, nor the price of the flower, nor how my heart trembled with the already budding Narcissus. The tender sprouts spoke of life and hope for spring and beauty.

一月份的一个寒冷的早上,我走在上海的国定路上,听到了一个中年妇女的叫卖声:水仙花,水仙花。我不记得那个妇女的样子,不记得她对我说过什么,不记得花的价格,也不记得当我见到这个已经发芽的水仙花时心是怎么跳动的。这些嫩嫩的苗是生活的语言,是美丽是春天的希望。

I have to admit that I am not a good gardener. But I tried to be. I read some books about flower and focused on Narcissus. I carefully set it on the inside of my glass window for enough sunshine and to avoid losing too much water. I watered it everyday and watched the sprouts grow. I checked it before I went out and could not help smiling at it before going to bed.

我不得不承认我不是一个好园丁,但我试着成为。我读了一些关于养花的书籍,把焦点集中到水仙花上。我小心地把它安置在我的玻璃窗里,有充足的阳光但又避免失去太多的水分。我天天给它浇水,看着小苗长大。我出去前会检查好,睡觉前会情不自禁冲它微笑

I did not know how long time it takes a Narcissus to bloom, nor I know what the flowers would look like. White, maybe. I have never seen one and I was waiting to satisfy my eyes.

我既不知道它什么时候会开花,也不知道水仙花到底是什么样子。白色的?也许吧。我从没看到过一朵,我正等待着它满足我的双眼

Before I left Shanghai for a journey I put it into a large enough vase to make sure the water would not dry up. Narcissus lives on water, anyway. I was away for a month. I worried about it in that month and wondered.

我离开上海去旅游前,我把它放在了一个相当大的花瓶里,确保花瓶里的水不会完全干掉。总之,水仙花以水维持着生命。我离开了一个月,,担心着它并对它充满希望。

I rushed to my Narcissus before I landed my luggage upon returning. The water was not up, the leaves were still green, but I saw some yellow instead of white. My Narcissus, during my absence, had bloomed, and withered, without an audience. My Narcissus had given the most glorious moment of its life to loneliness and silence. My Narcissus grew and grew but when it bloomed with pride, I was away.

我回来后还没放下行李就冲去看水仙花。水没有干,叶子依然是绿的,但是我看到了一些黄色而不是白色。我的水仙花在我不在的时候开花了并凋谢了,没有一个观众。我的水仙花给予它生命最光辉的时刻以孤独寂静。我的水仙花长啊长啊,当它为开花而自豪的时候我却离开了

Now I still do not know what a blooming Narcissus looks like.

现在,我仍然不知道水仙花开花的样子。

I stood at the window, sighing deep, sighing long.

我站在窗前,意味深长的叹息。

 

 

 

 

 

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有