第一单元 外事接待
Unit One Reception
口译课文
Text for interpretation
第一篇:汉英口译
Passage 1: Chinese-English Interpretation
词语预习 Vocabulary work
Work on the following words and phrases and write the translated version in the space provided:
制药有限公司 Pharmaceutical Co., Ltd.
副总经理 deputy managing director
研究生 graduate/postgraduate
论文 thesis/disertation/paper
研究成果 research findings
实验助手 lab assistant
市中心 the downtown area
假日酒店 Holiday Inn
旅馆住宿费
招待所 guesthouse
舒适如归 make sb. comfortable
不尽如人意之处 inconveniences
排忧解难 help sb. out
口译实践 Text Interpreting
Listen to the tape and interpret the following passage from Chinese to English:
欢迎希尔博士和夫人来访上海。Welcome to Shanghai, Dr. and Mrs. Hill. 请允许我作自我介绍。Please allow me to introduce myself. 我叫洪建信,是中美制药有限公司的副总经理。My name is Jianxin Hong. I'm duputy managing director of the Sino-American Pharmaceutical Co. Ltd. 久闻先生大名,我在研究生学习时期所写的两篇论文中曾参考了您的研究成果。I've long heard of you and as a matter of fact, I referred to your research findings in a couple of my papers during my graduate studies.
我为能在上海接待您和您的家人而深感愉快,我很高兴我们能在今后的半年里合作共事。It gives me such a great pleasure to meet you and your family here in Shanghai and I'm very glad that you will be working with us for the next six months. 我们将给您配备两名实验助手。必要时我们还想邀请您的一名同事一起参加我们的这项研究工作。We'll provide you with two lab assistants and if necessary, we should like to invite one of your associates to join us.
您若愿意的话,我们想把你们先安排在市中心的假日酒店下榻,从假日酒店开车40分钟可到我们的实验室。If you don't mind, we'd like to accommodate you (put you up) at the Holiday Inn, which is located in the downtown area, a forty-minute drive from our lab.旅馆住宿费由公司负担。The company will pay for the hotel rooms.如果你们不喜欢假日酒店,也可以搬到公司的招待所去住,我们的招待所是一幢家庭式公寓小楼,地处浦东张江高科技园区,环境优美安宁,人见人爱。Our guesthouse, a small family-style apartment building, is also available to you if you decide to move out of the hotel. The guesthouse is located in Zhangjiang High-Tech Park of Pudong on the other side of the Huangpu River, a beautiful and peaceful environment that has never failed to attract any visitor.
不论您选择住在何处,我相信您和您的家人都会喜欢这里的生活。In any case, I hope you and your family will enjoy your stay in this city. 我们会尽力为你们服务,使你们在上海有一种舒适如归的感觉。We'll do everything we can to accommodate you and make you comfortable. 您在生活或工作中若有不尽如人意之处,请立即与我联系,我很乐意为您排忧解难。If you should encounter any inconveniences in your life and work, do not hesitate to let me know and I'll be very glad to help you out.
今晚公司总经理将设宴为您洗尘,请您携家人一起光临。Our managing director will host a reception banquet in your honor tonight, and we would like you and your family to come to the dinner this evening to meet our managing director.
我们晚上再见!I'll see you again then.
第二篇 英汉口译
Passage 2 English-Chinese Interpretation
词语预习 Vocabulary Work
Work on the following words and phrases and write the translated version in the space provided:
Stanford University
a land of wonder 神奇的土地
head office 总部
magical power 神奇的魅力
Oriental 东方的
Confucianism 儒家思想
Taoism 道家学说
inexplicable 难以言表的
set foot on 踏上
cosmopolitan city 国际大都市
maximize 最大化,充分利用
in no time 不久
rewarding 最有成效的
口译实践 Text Interpreting
Listen to the tape and interpret the following passage from English into Chinese:
您好!我是从斯坦福大学来的罗伯特·布朗。Hello, I'm Robert Brown from Stanford University. 我很高兴在这个充满奇观的国家与您见面。I'm very happy to meet you here in this land of wonder.
我一直期待着能够访问这个伟大的国家,同时我为自己能够在贵汽车工业集团的总部所在地与中国同事合作共事而深感荣幸和愉快。I've been looking forward to visiting your great country, and I feel very honored and pleased that I'll be working with my Chinese colleagues in the head office of your automobile group. 您知道这是我第一次访问贵国,来这里亲眼目睹对我来说曾经是非常遥远的“东方巨龙”的风采,领略其神奇的魅力。As you know, this is my very first visit to China, and I'm here to witness with my own eyes the magical power of the once very remote "Oriental Dragon". 你可以想象当我收到您邀请我前往中国与您共事的信后我是多么激动。You can imagine how excited I was when I received your invitation to join you in your project. 我大学时期有一位教东方文明史的教授,他使我对博大精深的中国儒家思想和道家学说有所了解,同时也使我萌生了一种难以言表的“中国梦”。Back in my college days, a professor of Oriental civilization introduced me to the wealth of Confucianism and Taoism, and by doing that he planted in the depths of my mind the inexplicable "China dream".
自从踏上中国这片美丽的国土后,我的心情更为激动。And I'm even more excited now that I've set foot on the beautiful land of China. 我多年来魂牵梦绕的中国之旅竟然可以在此得以实现。I've had my "China dream" for years and I'm here to realize this dream. 可不是吗,我在年内都能以这座迷人的国际大都市为家,真是棒极了。Just think this charming cosmopolitan city is going to be my home for the remainig days of the year! 想了解的这个神秘之国的东西真是太多了,从古老的文明到当代的改革,这一切我都想知道,我期盼着忙开始我的中国生活。There's so much to learn about this mysterious country, from the ancient civilization to the current reform. I'm really looking forward to my Chinese life.
我要充分利用这次机会尽可能地多了解中国,多交一些中国朋友。I'll maximize this opportunity to learn as much as I can and make as many friends as I can.相信我,不久我便会成为一名中国通的。 I promise I'll become a real Chinese expert in no time.
当然罗,我一定会与中国同事密切合作,尽力搞好我们的研究项目,我认为这样做能最有成效地实现我的中国梦。Of course, I'll work closely with my Chinese colleagues on our research projects, through which I believe I'll realize my "Chinese dream" in the most rewarding direction.
词语扩展
Vocabulary Development
机场大楼 terminal building
候机大厅 waiting hall
问讯处 information/inquiry desk
起飞时间 departure/take-off time
抵达时间 arrival time
登机卡 boarding pass
安全检查 security check
海关 the Customs
办理海关例行手续 going through customs formalities
海关行李申报单 Custom baggage/luggage declaration form
外币申报单 foreign currency declaration form
报关 making a customs declaration
应纳关税物品 dutiable goods/articles
往返票 round-trip ticket; return ticket
入境/出境/过境签证 entry/exit/transit visa
入境手续 entry formalities
一次性/多次入境签证 single entry/multiple-entry visa
再入境签证 re-entry visa
旅游签证 tourist visa
外交护照 diplomatic passport
免税店 duty-free shop
免税物品 duty-free goods/articles
手提行李 hand luggage
随身携带行李 carry-on baggage
行李标签牌 baggage/luggage tag
行李手推车 baggage/luggage handcart/pushcart
行李提取处 baggage/luggage claim
行李认领/寄存处 baggage/luggage claim/depositary
机场班车 airport shuttle bus
出租车候车处 taxi stand/rank
健康证书 health certificate
种痘/预防接种证书 vaccination/inoculation certificate
接待员 receptionist
接待 host; receive
招待 entertain
盛大招待会 grand reception
旅馆登记表 hotel registration form
旅馆休息大厅 hotel hobby
入住/退房 check in/out
总统/豪华套房 presidential/luxury suite
单/双人房 single/double room
外宾 foreign guest/vistor; overseas guest/visitor
外国专家 foreign expert/specialist; overseas export/specialist
外事办公室(外办)foreign affairs office
活动日程;日程安排 itinerary; schedule
招待会 reception/entertainment party
冷餐招待会 reception buffet
欢迎/告别词 welcome/farewell speech/address
请允许我介绍一下自己。我叫…,是翻译…。
Allow me to introduce myself. I am ..., interpreter.
对不起,我还没有请教阁下的尊姓大名呢。
Excuse me, I haven't had the honor of knowing you.
我们很高兴能请到您。
It's a great pleasure to have you here with us.
您一定是我们期盼已久的客人——从匹兹堡大学来的格林教授吧。
You must be our long-expected guest, Professor Green form University of Pittsburgh!
谢谢您亲自专程赶来接待我。
Thank you very much for coming all the way to meet me in person.
嘿,这不是李先生吗!你好吗?
Hi, if it isn't Mr. Li! How're you?
我很高兴见到您。
I'm so pleased to have met you./It's been my pleasure meeting you.
我们又见面了。
Small world, isn't it?
我很高兴能与您结识。
I'm delighted to make your acquaintance.
我很高兴能在我的家乡接待您。
I'm glad/happy/delighted to have the pleasuer of meeting you in my hometown.
感谢各位专程远道造访本公司。
Thank you for coming all the way to our company.
欢迎光临上海通用汽车公司。
Welcome to Shanghai General Motors.
能有如此热情的团体参与我们的项目,我们深感愉快。
It is a great pleasure to have such an enthuiastic group participate in our project.
我们十分感谢你们不辞辛劳远道来访我市。
We appreciate very much that you have come to visit our city in spite of the long and tiring journey.
您旅途过得如何?
How was your journey?
我希望您在这里过得愉快。
I hope you will enjoy your stay here.
我想把您介绍给……
I would like to introduce you to/ I would like you to meet ...
我相信你们未曾见过面。
I don't think you have met before.
女士们、先生们,我很高兴很有此殊荣向诸位介绍……
Ladies and gentlemen, I am glad to have the honor of introducing...
请允许我介绍一下……公司的总经理……先生。
Many I present Mr. ....... General Manager of ...
女士们、先生们,我非常愉快地向各位介绍我们的客人布朗博士。
Ladies and gentlemen, I take great pleasure in introducing our guest Dr. Brown.
我能为您做些什么?
Is there anything I can do for you?
我想为您介绍一下我们初步拟定的活动日程。
I would like to show you our tentative itinerary.
您喜欢我们的日程安排吗?
How do you like our schedule?
对您短暂的访问,我们为您安排的日程很紧,希望您不介意。
We have a tight schedule for your short/brief visit. I hope you don't mind.
感谢您为我们所作的如此精心的安排。
Thank you for such a thoughtful arrangement for us.
谢谢您邀请我参加这次令人愉快的晚宴。
Thank you very much for inviting me to this delightful dinner.
祝您参观一切顺利!
Wish you all the best in your tour/visit.
祝您访问圆满成功!
Wish your visit a complete success.
祝您万事如意!
I wish you all the best!
我期待着您的再次来访。
I'm looking forward to your next visit.
希望我们能不久再次相会。
Hope to see each other again soon.
代我向……问好。
Remember me to .../Say hello to ... for me.
让我们保持联系。
Let's keep in touch.
期待着能有机会再次作为东道主接待您。
Looking forward to the opportunity of hosting you here again.
您真好,专程来送别!
It's very nice of you to come all the way to see me off.
请多保重!
Take care!
祝您旅途愉快。
I wish you a plesant journey./ Have a nice trip!
一路平安!
Bon voyage!/Have a safe trip home!
课外练习 Extra Text for Practice
第一篇 汉英交替口译
Passage I Chinese-English Alternating Interpretation
Listen to the tape and interpret the following dialogue alternatively into English and Chinese:
A:先生,请问您是从美国来的约翰逊先生吗?Excuse me, sir, are you Mr. Johnson from the United States?
B:是的,我叫大卫·约翰逊,你一定是李小姐了。Yes, I'm David Johnson. And you must be Miss Li.
A:是的,我叫李敏。约翰逊先生,我一直在此恭候您的来到。Yes, I'm Li Min. Mr. Johnson, I have been expecting you.
B:谢谢你来接我。就叫我大卫吧,名字比姓听来更为亲切一些。Thank you for coming to meet me. Just call me David. First name is more friendly than last name.
A:好的,欢迎来北京,大卫,旅途可好?OK. Welcome to Beijing, David. Did you enjoy your trip?
B:还可以,但是误点了。Not too bad. But we were later than expected. 下大暴雨,班机推迟起飞,我们在机场等了好几个小时,等到天气转好才起飞。Our plane delayed taking off as we ran into a storm. We were held up for several hours at the airport, waiting for the storm to clear up. 总的说来,飞行的天气还不错。But on the whole, we had good flying weather.
A:飞行这么久,一定很累了吧?我们直接开车回宾馆吧。I suppose you must be very tired after the long trip. Shall we drive directly to the hotel?
B:是的,我是有点累了,但明天就能恢复。Yes, I'm a bit tired. But I'll be all right by tomorrow.
A:是的,好好睡一会觉就会解乏。我们明天晚上为您安排了一个宴会。Sure, A good night's sleep will refresh you. By the way, we'll give you a dinner party tomorrow evening in your honor.
B:你们真好,我很高兴很去赴宴。You're very kind, indeed. I'll be glad to come.
A:好的,我们王总要我向您问好,遗憾的是他不能亲自来接您。Good, Mr. Wang, our general manager, sends his greetings to you. He regrets that he's unable to come to meet you personally.
B:这没什么,真的没关系。It really doesn't matter at all.
A:我祝您在此过得愉快。需要什么尽管跟我说。我去推一辆行李车,您到行李提取处那里等我吧。I hope you'll have a pleasant stay here. If you need anything, just let me know. I'll get a push-cart and meet you over there at the Luggage Claim.
B:Thank you so much. 谢谢。
A:行李都齐了吗?Do we have everything?
B:是的,我的行李都齐了。Yes, I've got all my luggage.
A:都齐了,我们走吧,车在外面等着呢。OK, nothing is left behind. Shall we go now? Our car's waiting outside.
B:好的,我们走吧。Yes. Let's go.