发博文
正文 字体大小:

(2007-03-10 09:14:22)
  
    李敖《坐牢家爸爸给女儿的八十封信》,这本书有趣得很,
    
    谁先完蛋
    
    亲爱的小文:
    
    去年十一月四日爸爸信上跟你提过的“蛋头”(egghead)你还记得吗?蛋头就是——书呆子(bookworm),这种人把伊丽莎白泰勒叫做李察波顿夫人(one who calls Elizabeth Taylor Mrs. Richard Burton),是非常“迂”的,迂就是unrealistic。
    
    蛋在中国文言里叫卵,鸡蛋就叫鸡卵,鸭蛋就叫鸭卵,但王八蛋并不叫王八卵,可以叫王八羔子,相当与英文的S.O.B。混蛋也不能叫混卵,但可以叫混帐,相当于英文nuts。二次大战时美国将军Mc Auliffe被围,德国指挥官要他投降,他的回信非常简单:
    
    To the German Commander(德国指挥官)
    Nuts!(混蛋!去你妈的蛋!)
    The American Commander(美军指挥官)
    
    中文有成语“覆巢之下,安有完卵”,翻译成英文该是When the nest falls, there are mo whole eggs.。中文还有成语“以卵击石”,英文和它相当的是:
    
    If the stone falls on the pot, woe to the pot;(石头掉锅上,锅完蛋;)
    If the pot falls on the stone, woe to the pot.(锅掉石头上,锅完蛋。)
    
    还有一句:
    
    Whether the knife fall on the melon or the melon on the knife the melon suffers.
    
    爸爸把这句翻成绕口令:不论是刀掉瓜上还是瓜掉刀上,掉来掉去总是瓜完蛋。
    
    有一个故事说,一个少女头上顶了一篮蛋,走在路上,盘算着蛋生鸡,鸡生蛋,蛋又生鸡,鸡又生蛋,蛋再生鸡,鸡再生蛋。……愈算愈多,发了大财。突然一不小心,篮子掉了下来,蛋都碎了。所以英文有成语劝人要稳健:
    
    Don't venture all your eggs in one basket.(别冒险把你所有的蛋放在一个篮子里。)
    
    你在小朋友的书上(就是那本《艾丽丝漫游奇境》),会看到一位“蛋先生”叫Humpty Dumpty,有一首儿歌就是写他的——
    
    HUMPTY DUMPTY
    Humpty Dumpty sat on a wall;
    Humpty Dumpty had a great fall;
    Not all the king's horses nor all the king's men
    Could set Humpty Dumpty up again.
    
    爸爸
    一九七四年六月十四日
    
    因催丁伯伯寄钱,本周不给姥姥写信。
    姥姥生日你要代爸爸送卡片给她,但你要自己掏腰包。
    美国俗话中,跟女朋友约会,但却希望女朋友自己掏腰包,这种男人就叫egg。
    
    (另,给六姑——
    问:婆婆急着抱孙子,可是儿媳连生女孩,这位婆婆该责怪她的媳妇还是儿子?
    答:子女中,若由父方得到Y染色体,便为男孩;若由父方得到X染色体,便为女孩,亦即子女的性别,是由父方所得的染色体X或Y来决定,故若儿媳连生女孩,婆婆应责怪她的儿子,不应该责怪儿媳。)

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有