加载中…
个人资料
angel棒棒糖
angel棒棒糖
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:5,462
  • 关注人气:0
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

[4 28 卫报] 弗格森爵士质疑足总纵容穆里尼奥大放厥词

(2007-04-29 10:06:01)
分类: 绿荫风暴
 Bitterness grows as Ferguson questions FA silence on Mourinho rant

弗格森爵士质疑足总纵容穆里尼奥大放厥词


Daniel Taylor
Saturday April 28, 2007
The Guardian

丹尼尔.泰勒
2007 4 26 周六
卫报

Sir Alex Ferguson wondered yesterday whether "the birds at Stamford Bridge wake up coughing" as his relationship with Jose Mourinho descended into open resentment. The Manchester United manager accused his Chelsea counterpart of bringing the game into disrepute and questioned why the Football Association had not taken any action against him.

弗格森爵士昨天质疑“斯坦福桥的小鸟叫得太欢了”,这表明他们的关系已经公开的恶化。曼联经理指控切尔西在给联赛抹黑,并质疑为什么足总没有对穆里尼奥采取行动。

Mourinho has this week alleged a refereeing conspiracy to help Manchester United win the title and accused Cristiano Ronaldo of lying when he disputed the Chelsea manager's claims that it was impossible for opposition teams to win penalties at Old Trafford. Ferguson condemned Mourinho's recent outbursts, accused him of being "calculated" and said he was "surprised" the FA had not ordered him, to use his words, to "button his lip" after Mourinho claimed United were "forbidden to lose" and said Chelsea had been the victims of "new rules".

穆里尼奥本周声称是裁判帮助曼联获得联赛冠军,并指责罗纳尔多撒谎。因为他驳斥了穆里尼奥关于曼联受到点球照顾的指责。弗格森爵士对于穆里尼奥德指责十分愤怒,并对足总的无动于衷感到惊奇。用他的话来说,穆里尼奥应该闭嘴。此前穆里尼奥说“曼联被禁止输球”,而切尔西是“新规则”的牺牲品。

"Jose seems to be on some sort of a personal crusade about regulations and honesty and his suspicions in the game," Ferguson said. "He's on about changes in the regulations but I'd like to know who does he think has changed the regulations. Is it us? Or the FA? Or the Premier League? Who exactly is changing the regulations? I think the FA and the Premier League have let him off lightly on this because what he's saying is that our game is suspicious. And I think that's wrong."

“何塞看起来正在挑战我们的规则和道德,”弗格森爵士说。“他说规则改变了,那我倒是想知道是谁改变了规则,是我们?是足总?或者超级联赛?到底是谁?我想足总和联赛是在姑息他。因为他的话让我们的联赛蒙羞。我想这是错误的。”

In a wide-ranging attack, Ferguson highlighted what he perceives as Mourinho's paranoia. "He has accused Barcelona in the past," said the United manager. "He has accused the Swedish referee [Anders Frisk]. He put the German referee [Markus Merk] under pressure the other night [before Chelsea's Champions League tie against Liverpool]. He insulted Liverpool, a club with great history. He suggested their players were going to hunt down Didier Drogba . . . Jesus Christ, it goes on and on and on. It's a rant all the time now. And that's disappointing.

在广泛的进攻中,弗格森爵士强调了他感觉穆里尼奥有神经病。“他过去还指责过巴塞罗那,”曼联经理说。“他指责过瑞典裁判(弗里克斯)。他还让德国裁判(默克)深受压力。他侮辱了拥有伟大历史的利物浦。他说利物浦球员在追杀德罗巴……上帝啊,这些还在继续。这太让人失望了。

"I don't think it's fair to the game itself. Ronaldo has an opinion. That doesn't mean he's a liar. Everyone has a comment or an opinion. But he [Mourinho] is a very clever man. Everything is calculated by him. I don't think it's the strain getting to him, I think it's calculated.

“我认为质疑比赛本身是不公平的。罗纳尔多有自己的想法。这并不代表他是骗子。每个人都会有自己的评论或者想法。但是他(穆里尼奥)是个聪明人。他计算每件事。我不觉得他是由于生气才说这些话,这是他的圈套。

"The biggest fear for us now is that by saying no one is allowed to get penalties against us at Old Trafford - when we have actually had three against us this year and there has been none at Stamford Bridge - it puts a terrible pressure on our referees in future games. That, without doubt, is calculated by him.

“现在我们最大的担心是现在没有人能在曼联身上拿到点球——本赛季我们至少应该在斯坦福桥拿到3个点球,结果1个都没给——这些话让我们的裁判在今后的赛事中背负了巨大的压力。毫无疑问,这都是他的诡计。

"The referee who gave Bolton a penalty against us a few weeks ago [Alan Wiley] is our referee [at Everton today]. What kind of pressure does this put him under? And if we get a penalty kick against us in the next four games, he [Mourinho] wins, there's no doubt about that - Mourinho wins the war. And I think that's wrong."

“裁判(阿兰.维利)几周前在我们身上判给了博尔顿1个点球,而他还会执法我们和埃弗顿的比赛。他要承受多少压力?如果我们在未来的4场比赛中被判了点球那他(穆里尼奥)就赢了,毫无疑问。穆里尼奥赢得了战争。我想这是不对的。”

Ferguson said he was puzzled by the lack of action by the FA, adding: "I am surprised, absolutely, because it has gone on and on and on."

弗格森爵士说他对足总的无动于衷感到疑惑,他说:“我很惊讶,绝对的。因为他一向如此。”

Speaking about Chelsea's 1-0 victory over Tottenham at Stamford Bridge on April 7, a Saturday lunchtime kick-off when Tottenham had played a Uefa Cup semi-final against Seville on the previous Thursday night, Ferguson said: "Tottenham were forced to play after only a day and a half's rest to allow Chelsea to prepare for a European tie. We're not happy with the Premier League. We have to play [Manchester City] at 12.45pm next Saturday after a European tie in Milan [on Wednesday]. Is that fair?

谈到切尔西4月7日主场1-0击败热刺的比赛,热刺刚刚在周四打完了联盟杯1/4决赛的客场赛事。而周六中午他们就的客场挑战蓝军。弗格森说:“热刺被迫只间隔1天半就比赛,而切尔西却可以从容应战。我们对联赛不满。我们不得不下周末中午挑战曼城,而周三我们还得和AC来一场硬碰硬。这公平吗?

"We don't think so, but, at the same time, we are not going to make accusations that we're suspicious Chelsea and the Premier League have got it carved up. We just have to accept it. We'll go to Man City and do our very best, because it's important for this club to do it the right way. There will be no complaints from us. We made a case to the Premier League [to get the game put back 24 hours] and it was refused - and we'll get on with it."

“我们觉得不公平,但是同时,我们不会指责切尔西和联赛有秘密交易。我们必须接受。我们会前往城市球场竭尽全力。因为正确处理事情对球队很重要。我们不会因此抱怨,我们向联赛提出了议案,但是没有被接受,我们接受。”

Ferguson once spoke of his fondness for Mourinho but this row, brewing for some time , has boiled over with only four games to go and United three points clear at the top of the Premiership.

弗格森爵士曾经表示自己欣赏穆里尼奥,但是现在联赛还剩3场,曼联以3分优势领先。竞争已经进入白热化阶段。

"There are bad refereeing decisions and good decisions," Ferguson continued. "Nobody is exempt. But when he was the manager at Porto, let's remember we had a goal disallowed against them that knocked us out of the European Cup [in 2004]. We may have won it otherwise. Paul Scholes had a goal disallowed [wrongly, for offside] but we didn't go to war on it, did we? It's part of the game. You don't like it, you complain and you feel disappointed, but it's football. You just get on with it."

“裁判会做出对你有利和不利的判罚,”弗格森爵士继续说。“没有人可以例外。但是当他还是波尔图教练的时候,让我们回忆一下吧。我们有1个合法的进球被吹掉了,这让我们从冠军杯中出局。我们可以获胜的。斯科尔斯有一个球被吹了,但我们没有发动战争,不是吗?这就是比赛的一部分。你不喜欢,你大声抱怨,感到失望,但是这就是足球。你要接受它。”

Ferguson has not been above putting pressure on referees himself, but he was sufficiently emboldened to suggest of Mourinho that "maybe he forgets he's not in Portugal now".

弗格森爵士没有给裁判施加压力,但是他却提醒穆里尼奥“也许他忘了自己不是在葡萄牙。”

He also cited this week's allegations that Mourinho once hid in a laundry skip to evade Uefa officials after his outburst against Frisk had led to him being banned from the dressing rooms for the Champions League quarter-final against Bayern Munich two years ago.

穆里尼奥本周还被曝光曾经躲在洗衣篮中躲避欧足联的官员,而他应该是因为恐吓弗里克斯尔被禁止进入更衣室。这是2年前冠军杯1/4决赛和拜仁的第二回合比赛。

"In some people's eyes, he's a hero, you know," Ferguson said. "But I don't know who's a villain or who's a hero here? I read about him hiding in the laundry bin and that's him just thumbing his nose at Uefa. Is that not breaking regulations?"

“在一些人的眼中他是个英雄,你知道的,”弗格森爵士说。“但是我不知道这里谁是恶棍,谁是英雄?我听说他躲在洗衣篮子里,他愚弄了欧足联。这难道不是破坏了规则吗?”

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有