加载中…
个人资料
yingxong
yingxong
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:69,375
  • 关注人气:27
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Music to patient’s ears

(2009-10-24 11:54:11)
标签:

鹰歌

健康

分类: 我的日记
患者的福音
音乐能缓解紧张情绪,令人感到舒服
甚至还可以治病

Music to patient’s ears
Music calms, comforts and may even heal
October 12, 2009

Throughout time, people have loved music for its ability to transport them into a world of rhythm and melody. Recently, more and more hospitals and clinics have been tapping into the power of music—not only to comfort patients, but to help them heal as well. Welcome to the world of music therapy.

随着时间的推移,越来越多的人喜爱音乐,因为它能输送出美妙动听的旋律与乐韵。最近,越来越多的医院,诊疗所等已运用音乐的力量---她不仅能安慰病人,而且还有助于治疗疾病。欢迎到音乐治疗天地。

After each of the two world wars, musicians visited hospitals and played instruments for injured soldiers suffering from emotional and physical pain. Today’s music therapists continue this practice, playing instruments such as guitars and harps to bring comfort to their audiences.

自从两次世界大战后,一些音乐工作者参观过很多医院,为战场上受伤的战士弹奏乐器。今天的音乐治疗师是继续这种音乐疗法,弹奏乐器,例如;弹吉他,竖琴等,给听众患者带来心灵上的抚慰。

Therapist Eric Mammen encourages his patients at a children’s hospital to participate with his as he plays. During visits with 13-year-old cancer patient Lawrence Garcia, Mammen encourages Garcia to beat on electric drums while he plays the guitar. The therapy won’t cure his cancer, but it does, according to Garcia’s mom, take away much of the boy’s depression.

音乐治疗师埃里克 曼明鼓励他在儿童医院的病人与他一起参与弹奏乐器。在我们参观访问一位患有癌症的13岁儿童,劳伦斯 嘎西亚时,曼明一边弹奏吉他就一边鼓励他击打电子乐鼓。虽然这种音乐疗法并不能医治他的癌症,但它是有疗效的。根据嘎西亚母亲的反映,嘎西亚的低落情绪和心理压力改善了许多。

Music therapy can elevate patients’ moods and ease the symptoms of depression according to the American Music Therapy Association. Other benefits include relieving pain, calming tension, aiding sleep, counteracting worry or fear, and easing muscle tension

根据美国音乐治疗协会介绍,音乐疗法能改善病人的心情和情绪低落的症状。其益处包括;减轻病痛,缓解紧张情绪,帮助睡眠,消除恐惧与害怕,并且还可以松弛肌肉等。
Jose Haro personally experienced the benefits of music therapy when he was recovering from heart surgery. During his recovery, he played a piano whose keys lit up, indicating which keys to touch to play along with the background music. Soon, he was playing tunes and noticing something strange. “I was searching for my pain,” he says of his experience, “but it was gone.”

乔希 哈劳,有他自己亲身的体会。当的他心脏手术复原后,就体验到音乐治疗的好处。在他康复期间,他弹奏钢琴,而这钢琴的琴键会发出亮光,这表明他的手指碰触到琴键背景音乐以至一起伴奏。不久后,他弹奏的曲调注意到一个奇怪的现象。“我正在寻找我的伤痛”他说起他的体验,“但,伤痛已经没有了。”

While Haro’s experience provides anecdotal evidence of the power of music to relieve pain, scientific research has proven music also helps patients with Alzheimer’s disease and arthritis.

哈劳的音乐疗法给我们提供了一个趣闻轶事,它证实音乐有一种超强的力量来减轻患者的病痛。科学家的研究也证实;音乐还可以帮助患有阿兹海默氏症(老人痴呆症)和关节炎的患者。

In addition, music therapy helps premature babies. Doctors are tapping into a powerful way to teach premature babies that haven’t yet learned how to suck: Lullabies. Doctor use a device that soothes the babies by playing music when they suck on a pacifier. Soon, the babies learn to suck in return for music, gaining weight faster and going home earlier than those who don’t use the device.

除此之外,音乐疗法还可以帮助那些早产婴儿。大夫们利用一种强有力的方法来教导这些不会吸吮(奶)的早产婴儿:催眠曲。当这些孩子们需吸吮奶嘴时,大夫们便使用一种特别的装置播放音乐来安抚孩子。很快,这些孩子学会了吸吮,作为报答音乐疗法之恩。而用了这种特别装置的小孩,比那些没有使用的小孩,他们的体重增长迅速,就很快康复回家。

Even perfectly healthy people are discovering the power of music to calm and heal. Drum circles attract people who find stress relief in pounding out rhythms. While music isn’t cure-all, it does make life a little easier.

甚至健康的人群也发现音乐的力量能治病并使人心平气和。围成一个大圆圈,敲打乐鼓,吸引那些寻找大力敲击音律来减压的人们。当然,音乐并非万灵之药,但她能使生活变得更轻松愉快。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有