加载中…
个人资料
yingxong
yingxong
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:69,860
  • 关注人气:27
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Fun in the Sun

(2009-08-10 16:05:12)
标签:

鹰歌

知识

杂谈

分类: 我的日记
欢乐在阳光下
对美国人来说
意味着你有古铜色的肤色

Fun in the Sun
For Americans,
Fun in the sun often means a suntan
August 03, 2009


In the Western world, many believe a tan gives a person a healthy glow. Americans love the sun and some spend hours outside getting a tan. Others spend money getting a tan inside at a tanning salon. Americans do this in spite of all the warnings about skin cancer. Eighty-one percent of teenagers know that sunburns increase the risk of developing skin cancer. But only 52 percent of teens are careful about protecting their skin. Some people do take the risks seriously. However, they still want the tanned look without the resulting skin damage. They get their tans from a bottle of tanning lotion.

在西方国家很多人认为;有古铜色的肌肤给人以一种健康、红光满面的感觉。美国人酷爱阳光,一些人在户外晒上几个小时的太阳来得到古铜色的肌肤。而另一些人则花钱在室内的“阳光沙龙”把皮肤晒黑。尽管有人警告;这样做会很容易得皮肤癌,美国人还是热衷这样做。有百分之81的年轻人知道被太阳灼伤会增加得皮肤癌的风险。仅百分之52的年轻人会小心保护他们的皮肤免受太阳灼伤。某些人心甘情愿冒这种风险。无论如何,他们仍希望好看的古铜色肌肤完全不会伤害皮肤的结果。他们是在皮肤上涂抹太阳油所得到的古铜色肌肤。

Not all Americans want tans, however, some stay out of the sun. or they wear hats and long sleeved shirts and long pants when they go outside. But they do not carry umbrellas. In Asia, the same umbrella is used for protection from rain or sun. Americans use umbrellas only for rain.

并非所有的美国人都喜欢这样的肌肤,然而,有些人则喜欢外面的阳光,当他们外出时戴上帽子,穿上长袖T衬衣(衣服)和长裤。但他们不会带上雨伞。在亚洲,同样是一把雨伞人们是用来遮风挡雨或遮阳。而美国人则是用来挡雨的。

会话(一)
Conversation A
Jack: Come on, Laura. Let’s go. I can’t wait to hit the beach!
快点,罗拉。我们去沙滩游泳吧,我等不及啦!
Laura: Wait, Jack. Did you put on your sunscreen?
等等,杰克,你涂了防晒乳没有?
Jack: No. I don’t need sunscreen. I want to get a tan.
没有,我不需要这玩儿。我想晒黑点。
Laura: But you don’t want to get a sunburn, do you?
你是不是想把皮肤晒到灼伤?
Jack: Of course not. I don’t want to look like a lobster!
当然不是。但,我不想被人看作像烤熟的一只大龙虾!
Laura: Then use sunscreen. You can still get a tan, and you won’t run the risk of damaging your skin.
那么用上防晒乳,你一样可以晒成古铜色的肌肤,而且还免去你伤害皮肤之风险。
Jack: OK, I’ll put some on when we get to the beach.
好吧,到了沙滩以后,我会涂上它。
Laura: Put some on now. you need to apply it at least 30 minutes before you go out in the sun.
现在就得涂上它。在你暴露在太阳底下之前30分钟,必须涂上防晒乳。
Jack: OK.
好。

会话(二)
Conversation B
Laura: You could try one of these too.
也试试这个吧。
Jack: What is it?
什么东东?
Laura: It’s a UV wristband. Expose it to the sun, and it turns purple. Then put it on your wrist at the same time you apply sunscreen.
这是紫外线测试手带。把它暴露在阳光下,它会变成紫色。当你涂上防晒乳的同时,把它带在手腕上。
Jack: What does it do?
那有什么作用?
Laura: It turns brown when it’s time to put on more sunscreen.
当它变成棕色的时候,它将会告诉你,需要多涂点防晒乳了。
Jack: Cool.
酷。
Laura: And when the color turns to cream, it’s time to get out of the sun.
当这种颜色变成乳白的时候,它会告诉你,是时候要离开太阳了。
Jack: That’s certainly better than waiting until you’re burned!
那当然比晒成古铜色的时候好多了!
Laura: It is. But I’m still planning to stay in the shade at the beach.
是的,但我还是准备呆在沙滩的荫凉地方好些。
Jack: Then I’ll put the beach umbrella in the car!
那么我在车里要带上沙滩遮阳伞!

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有