加载中…
个人资料
空犹未空
空犹未空
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:11,671
  • 关注人气:23
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

奇迹名言摘录4

(2009-03-08 22:33:46)
标签:

杂谈

分类: ACIM

Fear of the Will of God is one of the strangest beliefs the human mind has ever made. T-9.I.1.1
畏惧上主的旨意,实在是人心所造出的最奇怪的一种信念了。

Only minds communicate.
只有心灵能够交流。

Again, - nothing you do or think or wish or make is necessary to establish your worth.
容我再重复一次,你的价值不是凭着你的所行、所思、所愿或所造来断定的。
This point is not debatable except in delusions.
这一点不容争议,除非是在妄想错觉之中。

To Spirit, getting is meaningless and giving is all. T-5.I.1.7
对灵性而言,获取是没有意义的,给予才是一切。

No one who truly seeks the peace of God can fail to find it. W-pI.185.11.1
凡是真心寻求上主平安的人,绝不会找不着的。

The special relationships of the world are destructive, selfish and childishly egocentric.
世俗中的特殊关系常是自私、幼稚、自我中心,而且颇具破坏性的。
Yet, if given to the Holy Spirit, these relationships can become the holiest things on earth—the miracles that point the way to the return to Heaven.
尽管如此,只要交托给圣灵,这些关系便能转变为世上最神圣的东西,也就是为人指出回归天国之路的奇迹。

When you have been caught in the world of perception you are caught in a dream.
当你陷入了知见的世界,你便坠入了梦境。
You cannot escape without help, because everything your senses show merely witnesses to the reality of the dream.
若无外援,是难以脱身的,因为所感知的一切都向你证明梦境的真实性。

Choose once again if you would take your place among the saviors of the world, or would remain in hell, and hold your brothers there. T-31.VIII.1.5
重新选择吧!你究竟想要跻身于人间救主的行列,还是宁愿拉着你的弟兄一起陷身于地狱?

T-6.II.10.5 He tells you to return your whole mind to God, because it has never left Him.
祂要你将整颗心回归上主,因为它从未离开过祂。
6 If it has never left Him, you need only perceive it as it is to be returned.
既然它从未离开过祂,你只须认出这一真相,就已回归了。
7 The full awareness of the Atonement, then, is the recognition that
总之,全面觉了救赎的临在,就等于承认分裂从未真正发生过。

T-6.II.12. The difference between the ego's projection and the Holy Spirit's extension is very simple.
小我的投射与圣灵的推恩之间的区别,非常简单。
2 The ego projects to exclude, and therefore to deceive.
小我为了排斥而投射,这是为了淹没真相。
3 The Holy Spirit extends by recognizing Himself in every mind, and thus perceives them as one.
圣灵的推恩方式则是在每个心灵中认出祂自己来,因而视他们为一个。
4 Nothing conflicts in this perception, because what the Holy Spirit perceives is all the same.
在这种知见中是不可能有冲突的,因为圣灵所见的一切都是同样的。
5 Wherever He looks He sees Himself, and because He is united He offers the whole Kingdom always.
不论祂从何处着眼,都会看到自己;由于祂本身是统一的,故祂所带给人的一向也是整个天国。
6 This is the one message God gave to Him and for which He must speak, because that is what He is.
这是上主交托给祂的唯一信息,祂必须为此发言,因为祂本来就是如此。
7 The peace of God lies in that message, and so the peace of God lies in you.
上主的平安就在这信息内,因此,上主的平安也就在你内。
8 The great peace of the Kingdom shines in your mind forever, but it must shine outward to make you aware of it.
天国崇高的平安永远在你心中光芒四射,但它必须照射出去,你才会意识到它的存在。

T-3.VII.5.10 As you approach the Beginning, you feel the fear of the destruction of your thought system upon you as if it were the fear of death.
当你接近那源头时,你的思想体系濒临毁灭的那种恐惧感,一如死亡的恐惧。
11 There is no death, but there a belief in death.
死亡根本不存在,可是死亡的信念却是存在的。

T-1.II.2.7 Revelation is literally unspeakable because it is an experience of unspeakable love.
启示确实是不可言喻的,因为爱之经验是不可言喻的。

M-27.6.10 God is, and in Him all created things must be eternal.
上主恒在,在祂之内的受造也必是永恒的。
11 Do you not see that otherwise He has an opposite, and fear would be as real as love?
你难道看不出,若非如此,祂就有了对立,而恐惧就会变得像爱一般真实?

T-18.I.5.2 You do not realize the magnitude of that one error.
然而,你尚不明白这错误所涵盖的范围及程度。
3 It was so vast and so completely incredible that from it a world of total unreality to emerge.
它涵盖之广,简直不可思议,整个非实相的世界必会由此生出。
4 What else could come of it?
除此之外,它还可能生出什么来?
5 Its fragmented aspects are fearful enough, as you begin to look at them.
你若定睛看一下,仅仅它支离破碎的一面,就够可怕了。
6 But nothing you have seen begins to show you the enormity of the original error, which seemed to cast you out of Heaven, to shatter knowledge into meaningless bits of disunited perceptions, and to force you to make further substitutions.  
但是,你所见到的东西,没有一样足以显示出那原始错误的遗害之深,它好似已将你驱出天堂之门,将真知粉碎为互不相关、毫无意义的琐碎知见,使你不得不继续进行替换,不断取代。

T-29.IX.8. Forgiving dreams have little need to last.
宽恕之梦无须持续太久。
2 They are not made to separate the mind from what it thinks.
它的目的不是为了把心灵同念头分开。
3 They do not seek to prove the dream is being dreamed by someone else.
它不再设法证明梦是别人作出来的。

Look with peace upon your brothers, and God will come rushing into your heart in gratitude for your gift to Him. T-10.V.7.7
怀着平安来看待你的弟兄吧,上主会因着你的这份献礼,迫不及待且满怀感激地来到你心中。


 

Preface-what-it-is-2 Although Christian in statement, the Course deals with universal spiritual themes.
虽然本课程采用基督宗教的术语,所瞩目的却是普遍的灵修课题,
It emphasises it is but one version of the universal curriculum.
它声明自己不过是普世课程中的一种版本而已。
There are many others, this one differing from them only in form. They all lead to God in the end.
世上的版本多得不胜枚举,形式虽有不同,终将抵达上主那儿的。

 

You can wait, delay, paralyze yourself, or reduce your creativity almost to nothing. But you cannot abolish it. T-1.V.1.5
你可以等待、拖延、使自己麻痹,甚至缩减你的创造力几于无形,但你就是无法废除它。


T-31.III.5. The mind that thinks it is a sin has but one purpose; that the body be the source of sin, to keep it in the prison house it chose and guards and holds itself at bay, a sleeping prisoner to the snarling dogs of hate and evil, sickness and attack; of pain and age, of grief and suffering.
自认为有罪的心灵,只有一个目的,就是让身体成为罪之祸首,把心灵关在它自己所选定及监守的牢狱里,不得脱身;于是心灵便像一个沈睡的囚犯,屈服于那充满恨意、邪恶、疾病、攻击、衰老、哀伤与痛苦的恶犬的咆哮下。
2 Here are the thoughts of sacrifice preserved, for here guilt rules, and orders that the world be like itself; a place where nothing can find mercy, nor survive the ravages of fear except in murder and in death.
有关牺牲的种种想法都藏在这里,因此地是在罪咎的统治之下,它命令世界变得像它一样,成为冷酷无情之地,无人能幸免恐惧的残害,只有谋害及死亡一途。
3 For here are you made sin, and sin cannot abide the joyous and the free, for they are enemies which sin must kill.
你就是在这儿变成罪的;而罪容不下喜悦与自由,因两者是罪必须除去的大患。
4 In death is sin preserved, and those who think that they are sin must die for what they think they are.
只有死亡才能把罪保全下来,凡事认为自己就是罪的认,必会死于这种观念之下。

God Himself is incomplete without me. T-9.VII.8.2
没有我,连上主都无法圆满。

Nothing can reach spirit from the ego, and nothing can reach the ego from spirit.
凡是出自小我的,绝不可能通往灵性;凡是出自灵性的,也不可能通向小我。

the Course's only purpose is to provide a way in which some people will be able to find their own Internal Teacher
本书唯一的目的就是为某些人指出一条路来,使他们能够从中寻得自己的内在导师。

The ego uses the body for attack, for pleasure and for pride.
小我把身体当作攻击、寻乐及倨傲的工具。
The insanity of this perception makes it a fearful one indeed.
这种疯狂愚昧的知见确实可怕。
The Holy Spirit sees the body only as a means of communication, and because communicating is sharing it becomes communion.
圣灵只把身体视为一种交流的媒介,由于交流就是分享,由此而形成了共融。

It is impossible for a child of God to love his neighbour except as himself.
上主儿女不可能不爱邻如已的。
That is why the healer’s prayer is: Let me know this brother as I know myself.
为此之故,有心救治者会这样祈祷:愿我认识这位弟兄,就像我认识自己一样。

T-29.VIII.8.7 It must be more.
必须多一点,
8 It does not really matter more of what; more beauty, more intelligence, more wealth, or even more affliction and more pain.
不管是多出什么东西,多一点美貌,多一点智力,多一点财富,甚至多一点烦恼或多一点痛苦也好。
9 But more of something is an idol for.
想要更多的东西,乃是偶像存在的目的。
10 And when one fails another takes its place, with hope of finding more of something else.
11 Be not deceived by forms the "something" takes.
不要被“那些东西”的外形所蒙蔽了。
12 An idol is a means for getting more.
偶像乃是为了得到更多东西的一种手段。
13 And it is this that is against God's Will.
就是这种居心违背了上主的旨意。


T-29.VIII.9. God has not many Sons, but only One.2 Who can have more, and who be given less?
上主只有一个孩子,而不是一堆儿女。谁会拥有较多,谁会得到较少?

T-1.VI.3.5 Ultimately, space is as meaningless as time.6 Both are merely beliefs.
究竟来讲,空间与时间一样虚妄。它们都不过是一种信念而已。

T-6.I.11. You are not persecuted, nor was I.
你不是一个受害者,我也不是。
2 You are not asked to repeat my experiences because the Holy Spirit, Whom we share, makes this unnecessary. 
因着我们共享一个圣灵,使你无须重蹈我的覆辙。
3 To use my experiences constructively, however, you must still follow my example in how to perceive them.
然而,你仍须由我的典范中学习如何去看那些经验,才懂得加以善用。
4 My brothers and yours are constantly engaged in justifying the unjustifiable.
我们的弟兄仍不断忙着为那些毫无道理的事自圆其说。
5 My one lesson, which I must teach as I learned it, is that no perception that is out of accord with the judgment of the Holy Spirit can be justified.
凡是与圣灵的判断不一致的知见,没有一个能自圆其说,这是我所学到的,也是我必须传授的一课。
6 I undertook to show this was true in an extreme case, merely because it would serve as a good teaching aid to those whose temptation to give in to anger and assault would not be so extreme.
我以一个极端的例子向你证明此言不虚,有鉴于不少人受到的诱惑还没那么严重,就禁不住发怒与攻击,我的前例对他们会是一个很好的教学工具。
7 I will with God that none of His Sons should suffer.
我和上主均有同一的愿心:没有一位上主儿女需要受苦。

The grace of God rests gently on forgiving eyes, and everything they look on speaks of Him to the beholder.
上主的恩典温柔地临于宽恕的眼睛,眼中所见的一切都在向注视者诉说祂的临在。
He can see no evil; nothing in the world to fear, and no one who is different from himself. T-25.VI.1.1
它看不见邪恶,无惧于世上的一切,也没有一个人与他相异。

M-4.II.2.5 There is no challenge to a teacher of God.
对上主之师而言,并没有什么挑战。
6 Challenge implies doubt, and the trust on which God's teachers rest secure makes doubt impossible.
挑战意味着怀疑;上主之师坚定的信赖,使怀疑无立足之地。

T-24.in.2. To learn this course requires willingness to question every value that you hold.
要学习这个课程,你必须自愿去反问自己所珍惜的每一个价值观。

You must have noticed an outstanding characteristic of every end that the ego has accepted as its own.
小我所接受的每个目的,其特征必会令你侧目。
When you have achieved it, it has not satisfied you.
当目的达成后,却从未满足过你。
This is why the ego is forced to shift ceaselessly from one goal to another, so that you will continue to hope it can yet offer you something. T-8.VIII.2.5
为此之故,小我不得不持续不断地转移目标,使你继续怀着希望,期待它有一天会带给你一些东西。

In reality you are perfectly unaffected by all expression_r_r_r_r_r_rs of lack of love.
在实相中,任何缺乏爱心的言行举止都左右不了你。
These can be from yourself and others, from yourself to others, or from others to you.
不论来自你自己或他人,也许是你对他人而发的,或者是他人对你而发的。
Peace is an attribute in you. You cannot find it outside. T-2.I.5.6
平安是你内在的属性。无法由外寻得。

 

W-132.12. Release the world!
释放这世界吧!
2 Your real creations wait for this release to give you fatherhood, not of illusions, but as God in truth. 
你真正的创造正引颈盼望着解脱,好尊你为父,如上主一般,这不是出自幻觉,而是真理。
3 God shares His Fatherhood with you who are His Son, for He makes no distinctions in what is Himself and what is still Himself.
你是祂的圣子,祂让你分享祂的为父身份,因祂不在祂自身以及祂自身的延续之间加以分别。
4 What He creates is not apart from Him, and nowhere does the Father end, the Son begin as something separate from Him.
祂所创造的一切,从未离开过祂,你绝对找不到天父的尽头以及圣子独立出去的那个起点。

Miracles are both beginnings and endings, and so they alter the temporal order.
奇迹既是开端,也是终结,它改变了现世的时间律。
They are always affirmations of rebirth, which seem to go back but really go forward.
它始终肯定着重生的可能,表面上状似倒退,其实是前进。
They undo the past in the present, and thus release the future.
它当下就能化解过去的一切,因而也释放了未来。

Revelation induces complete but temporary suspension of doubt and fear.
启示能一时却全面撤销人的疑虑及恐惧。
It reflects the original form of communication between God and His creations, involving the extremely personal sense of creation sometimes sought in physical relationships.
它反映出上主及造化之间原有的交流形式,由于这种创造关系涉及极其私密的创造感,有时会使人想由形体关系中寻得。
Physical closeness cannot achieve it. Miracles, however, are genuinely interpersonal, and result in true closeness to others.
启示是无法透过形体上的亲密而寻获的。相形之下,奇迹却具有地道的人际关系之性质,导致与他人之间真实的亲密关系。
Revelation unites you directly with God.
启示能使你直接与上主结合。
Miracles unite you directly with your brother.
奇迹则使你直接与弟兄结合。

Healing only strengthens. Magic always tries to weaken.
救治只会使人坚强。怪力乱神总是设法削弱人的力量。
Healing perceives nothing in the healer that everyone else does not share with him.
救治不会在救治者身上显出众人所无的特质。
Magic always sees something “special” in the healer, which he believes he can offer as a gift to someone who does not have it.
怪力乱神则总是显示救治者“与众不同”之处,他相信所给的礼物是别人所没有的。
He may believe that the gift comes from God to him, but it is quite evident that he does not understand God if he thinks he has something that others lack.
他也许相信这是上主赐予他的礼物;但他若认为自己拥有别人所没有的东西,他显然不了解上主。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
后一篇:ACIM每日短信
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    后一篇 >ACIM每日短信
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有