加载中…
个人资料
梦妮sweetsmile
梦妮sweetsmile
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:10,241
  • 关注人气:0
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Tonight, Let Me Miss You Silently

(2007-04-14 17:47:06)
分类: 英文散文

今夜,让我静静地想你

Tonight, Let Me Miss You Silently

今夜,我怅坐一隅静静地想你,
想知道你在做什么,想知道你有没有在想我;
想知道当你凝视远方的时候,你的眼前是否划过我的身影;
想知道当你走进甜美的梦乡,是否看到我在梦的路口等你。
我喜欢静静地坐在这里想你。

Tonight, I sit in a corner gloomily and miss you silently.
I wonder what you are doing and whether you are missing me;
I wonder whether my figure will come to your sight when you gaze at the distance;
I wonder whether you will see me waiting at the gate of your dream when you fall into your sweet dream.
I just like to sit here and miss you silently.

虽然,
我不知道这样静静地想一个人,对方是否能真切地感受到。
如果你常常会有一种莫名的心动,
你是否知道这是因为我在远方静静地想你?
就这么静静地想你,静静地在心底呼唤着你。
我真的很想在这宁静的夜空里呼唤你。
尽管我知道,漆黑的夜无法将我的心声传得很远。
但我总觉得,无论多远,你一定能够听到。
就这么静静地想你,在这个平淡的夜晚。
因为想起了你,这个夜晚变得美丽而忧郁。

Though,
I wonder whether you can really sense it when I miss you silently.
If you often feel a kind of unnamable touch in your heart,
Do you know it is because I am missing you silently from afar?
Just in this way I miss you silently and call you from the bottom of my heart.
I really want to call you in this peaceful night sky.
Though I know the dark night cannot send my calling very far.
I still believe you are bound to hear it no matter how far you are from me.
Let me just miss you silently this way in the watery night.
Because of my yearning toward you, the night seems nice and blue.

我想你,
想为你点亮一盏桔色的灯,静静守候着你疲惫的归来;
想为你递上一杯温热的香茗,缓缓驱散你脸上的倦容;
想用我温柔纤细的手指,轻轻抚平你眼角的皱纹;
想用我轻柔温情的呢喃,抚慰你驿动不安的心灵。
然后静静地看着你……

I miss you,
I want to ignite an orange lamp and wait quietly for your return with weariness;
I want to pass you a cup of warm fragrant tea to melt the weariness on your face;
I want to smooth the wrinkles around your eyes with my tender and slim fingers;
I want to sooth your upset soul with my soft and sweet whispers.
Then I will gaze at you silently...

我祈求,祈求这一刻的宁静、永恒。
我喜欢这样想你,
让自己的心有了柔柔的疼痛和幸福的甜蜜。
不经意间,我会静静地想你的名字,
想你的身影,想你爽朗的笑声,
想与你相拥在雨中漫步,
想与你在幽幽月华下携手相依,
然后一起慢慢老去。

I pray, I pray for peacefulness and eternity at this moment.
I like to miss you this way,
To drown my heart in the tender pain and sweet happiness.
Accidentally I will silently think of your name,
Your figure and  your cheerful laughters;
I wish to walk with you hand in hand in the rain,
I wish to hold you in my arms in the faint moonlight.
Then our hair turns gray along with the time.

如果可以,我情愿是一只鸟儿,
可以飞越万水千山,停在你窗前的树梢。
你窗前独立的老树是寂寞的,
夜空中沉默的那轮皎月也是寂寞的。
但我不会寂寞,因为我离你是那么近,
我喜欢你窗前散发的淡淡的灯光,温馨而祥和,
我可以真实地感受你的气息。
但我不会鸣叫,不会打扰你的清静。
我只是轻轻地梳理自己被风吹乱的羽翼,
整理自己疲惫的心。

If possible, I would rather be a bird,
Then I could fly across mountains and rivers to rest on a bough before your window.
The old tree before your window is lonely,
So is the silent bright moon in the night sky.
But I will not be lonely, because I am so near to you.
I like the faint lamplight from your window, warm and serene,
I can feel your breath in a true sense.
But I will not chirp for fear that I disturb your quietness.
I just smooth my wings blowed into a mess by the wind,
And sort out my weary heart.

然后,默默地站在你的窗前,静静地想你。
也许我在等待,等待你给我一个奇迹。
但我还是有一点害怕,害怕这只是一个遥不可及的梦。
我知道,我不能渴求很多,
我只希望我能够一直这样——静静地想你,
很多时候,就这样静静地想一个人,
其实也是一种幸福、一种期冀。
佛说:前世的五百次回眸,才换来今生的擦肩而过。
我会用一万次回眸换取与你的一次相遇,
再用我如莲的心,在某个遥远的角落静静地想你。

Then,  I will stand before your window and miss you silently.
Perhaps I am waiting, waiting for a miracle from you.
But I am a little afraid that it is just an unreachable dream.
I am very clear that I cannot desire too much,
I only wish to miss you in this way until the end of my life.
At most of time, missing someone this way
Actually is a kind of happiness and expectation.
Buddha says: Only 500 back-glances of the past life can exchange a short meeting of this life.
I would rather exchange ten thousand back-glances for one meeting with you,
Then I would miss you silently in a far corner with my lotus-like heart.

窗外,月光如水,
我的小屋里,早已心事堆积。
品一口香茗,让淡淡的夜曲如流苏般弥漫。
放飞心绪

Out of the window, the moonlight seems like water,
In my hut, so many worries fill my heart.
Take a sip of the fine tea and let the nocturne permeate in the air.
Fly my feelings and thoughts to the sky.

今夜,让我静静地想你……

Tonight, let me miss you silently...

译于2007年3月14日

本文出于此处http://www.calm-sea.com/bbs/ShowPost.asp?ThreadID=18989

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有