http://blog.sina.com.cn/ljfandlzl[订阅][手机订阅]
字体大小: 正文
文案魔瓶(23):词性转换(2009-11-06 18:23:35)

 

BY 梁佐林

 

23、词性转换


据说“百度更懂中文”、“百度一下”都是凤凰卫视原主持人梁东的点子,也因为如此,李彦宏才力邀梁东加入百度公司。这两条广告语也的确神奇,第一个给百度一个差异化定位,使其成为中文搜索引擎来对抗Google,而第二条让百度变为一个动词,楔入网友们的日常使用中去。

 

百度一下。使名词作为动词使用。
住了才温莎。名词做为形容词使用。
国际级的享受。“享受”作为动词,转换为名词。
四周的美景让人放松。“放松”从动词,转化为形容词。
一场名家的表演引起了一家人的趣味。“趣味”,从形容词转化为名词。
原来生活可以更美的。也是由形容词转化为名词。

 

词性转换,让消费者对词的感受更鲜活生动,就象新品种的水果引人注目,从而达到传播的目的,甚至引发新的流行语的风潮,成为新的词条。

这是广告可以影响社会的佐证。

 

加载中,请稍候...
  • 评论加载中,请稍候...

验证码:请点击后输入验证码  收听验证码

发评论

以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

相关博文
读取中...
推荐博文
读取中...