加载中…
个人资料
横鹿竟二
横鹿竟二
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:128,384
  • 关注人气:29
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Let Sleeping Dogs Lie.20070617

(2007-06-16 18:03:29)
标签:

英语

教育

知识

分类: 英语
 

Theo:I can’t see the TV.

西歐:我看不到電視。

Carly:Can’t you pull yourself away from the game? We need to talk.

卡莉:你先別看比賽不行嗎?我們得談一談。

Theo:Come on. This is a playoff game.

西歐:拜託。這可是場季后賽。

Carly:But we need to talk about our problems.

卡莉:但是我們必須談談我們的問題。

Theo:Carly, just let sleeping dogs lie.

西歐:卡莉,不要沒事惹事好不好。

Carly:No! Baseball can wait. Our relationship can’t!

卡莉:不行!棒球可以等,我們的關係可不行。

Theo:It’s going to have to. Wang is up, and baseball is stronger than love.

西歐:不行也得行。王建民上場了,而且棒球比愛情還偉大。

[多學一點點]

★let sleeping dogs lie 不要沒事惹事╱別自找麻煩

字面是“讓在睡覺的狗兒躺著”,就是別吵醒牠之意。引申為“不要沒事惹事”或“別自找麻煩”。例:The boss likes him, so you’d better let sleeping dogs lie.(老闆喜歡他,所以你最好不要沒事惹事。)

★the top dog 居于高位的人╱優勝者

例:He has wanted to be the top dog ever since he entered the company.(他自進公司以來,就想當上一哥。)

★dog-eat-dog 競爭激烈的

例:The toilet market is dog-eat-dog, so all the salesmen have to work very hard.(馬桶市場競爭激烈,因此所有的業務員都必須賣命工作。)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有