加载中…
个人资料
横鹿竟二
横鹿竟二
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:96,618
  • 关注人气:29
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

The copies are suddenly coming out very faint.20070110

(2007-01-24 18:08:12)
分类: 英语

Terry:That’s annoying. The copies are suddenly coming out very faint.

泰利:真討厭,現在印出來的副本顏色變得非常淡。

Yuri:Let’s have a look. Yes, you can hardly read the text.

尤里:讓我看看。不錯,影印本上的文字幾乎看不到。

Terry:What should I do?

泰利:那該怎么辦?

Yuri:Well you could try taking out the toner cartridge, giving it a good shake, and putting it back..

尤里:你嘗試把色粉盒拿出來,用力搖動,然后再放回去。

Terry:It worked. The copies are much clearer. Thanks a lot.

泰利:行了。影印本現在清楚多了,謝謝。

Yuri:No problem. That trick will work a couple of times. After that, the machine will need a new toner cartridge.

尤里:別客氣。這方法可以用兩三次,之后影印機就要換上新的色粉盒。

[多學一點點] 影印本模糊不清

影印時,假如影印本非常淺色,你可以說:The copies are coming out very faint。

Faint除了作動詞,解作“昏倒”,還可作形容詞,指影像等“模糊”,例如:(1) The faint photos brought back memories of my childhood days.(那些模糊的照片,使我想起童年日子)。(2) The photocopies are faint and in some places impossible to read.(影印本很不清楚,有些地方無法看到)。此外,faint還有“微弱”的意思,例如a faint hope/voice/light(微弱的希望/聲音/光)等。

影印本模糊,可能是色粉用完了。昨天說過,“用完”英文叫run out,你可以說:The copier has run out of toner(影印機的色粉用完了)。色粉用完了,就要更換色粉盒:I have to read the manual for the photocopier before changing the toner cartridge(更換色粉盒之前,我須先看看影印機的說明書)。

Cartridge本是指“彈殼”或“彈藥筒”,例如:The street was littered with empty cartridges after the gunfight(槍戰之后,滿地都是空彈殼)。今天,cartridge一字也常用來指盛著某些東西的筒或盒子,放進機器等之中即可使用,例如:(1) The ink cartridge in my pen has to be changed.(我那枝鋼筆的墨水筒要換了)。(2) Has the film cartridge been properly loaded into the camera?(膠卷是否妥當的裝進攝影機裡了?)(3) I need a color inkjet cartridge for my printer.(我的印表機需要一個彩色噴墨盒)。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有