加载中…
个人资料
横鹿竟二
横鹿竟二
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:97,341
  • 关注人气:28
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

I’ve got a bad headache.20060724

(2007-01-12 12:05:32)
分类: 英语

Brian:What are you wearing those headphones for?

布萊恩:你戴上這些耳機做什么?

Ian:What?

伊恩:什么?

Brian:What are you wearing those headphones for?

布萊恩:你戴上這些耳機作什么用處?

Ian:( Takes off the phones) I’m sorry what did you say?

伊恩:(除下耳機)對不起,你在說什么?

Brian: ( Shouting) Why were you wearing those headphones! They aren’t plugged in.

布萊恩:(大聲地說)為什么你戴著還未插上電源的耳機?

Ian:I’ve got a bad headache and people keep shouting at me. Could you please tone it down? Thank you!

伊恩:我頭痛很厲害,每人都不停地對我呼叫,可以小聲一點嗎?拜託!

[多學一點點] 頭痛

“頭痛”英文叫 headache。美式英文凡以 -ache 為言的痛症,例如:toothache(牙痛)、backache(背痛) 、stomach-ache(胃痛、腹痛),都是可數名詞(countable noun),可冠以a字;但是,英式英文卻有點不同,痛症一般作可數或不可數名詞(uncountable noun)都可以。所以英式英文可以說I’ve had backache for quite a few days.(我背部痛了好幾天),美式英文卻必須說a backache。

至于headache,則英式英文也只能作可數名詞,不可略去a字。唐三藏唸緊箍咒,孫悟空可以喊:I have a(n) dreadful / terrible / bad / excruciating headache.(我頭痛得厲害)、I’ve got a splitting headache.(我頭痛欲裂)、I’ve got a hammering headache. / There’s a hammering in my head.(我的頭像被鎚擊一樣痛)、My head hurts.(我的頭很痛)、My head is killing me.(我頭痛得要命)、My head is throbbing / pounding.(我頭痛得砰砰直跳)、There is a shooting pain in my head.(我頭部陣陣剌痛)、I’ve got a sick headache.(我頭痛並作嘔)、I am feeling headachy.(我有些頭痛)。Excruciating是“劇烈的(疼痛)”,split是“裂開”,pound作動詞是“猛烈跳動”,throb則是“(心臟等)有規律地跳動”。患偏頭痛者還可以說:I’ve got a severe migrane / a severe migrane attack / a severe migrane headache.(我劇烈偏頭痛發作)。

文章引用自:http://blog.sina.com.cn/u/4be148a30100073l

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有