加载中…
个人资料
泷江客
泷江客
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:235,939
  • 关注人气:91
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Lesson Thirty-Seven

(2007-03-01 16:13:59)
分类: 英语(旅游本科自考)
Lesson Thirty-Seven
Dialogue Sightseeing on West Lake
对话 游览西湖

(L: Li Ming G: Guest)
L:李明 G:游客
G: What an attractive scene!
多么引人入胜的景色啊!
L: This is “Autumn Moon and Calm Lake Pavilion”. The platform here is the best place from which to enjoy the moon. Unfortunately, we can’t see the moon in the daytime.
这是“平湖秋月”亭。这个平台是赏月的最佳位置。遗憾的是,我们白天看不到月亮。
G: You see, the green hills and clear waters really present picturesque scenery.
你看,青山碧水构成了如画的风景。
L: That’s why people call West Lake a dazzlingly brilliant pearl.
这就是为什么人们称西湖为一颗光彩夺目的明珠的原因。
G: It’s said that West Lake is also known as “Xizi Lake”, isn’t it?
据说西湖也叫西子湖,对吗?
L: Yes. You know, Su Dongpo, a writer of the Northern Song Dynasty, wrote in a poem, “West Lake is comparable with the girl Xizi, always charming with either light or heavy make-up.” These lines suggest that West Lake is always beautiful as the girl Xizi no matter how she wears her make-up or when she is looked at. So later, people started to call West Lake “Xizi Lake” well.
是的。你知道,北宋文学家苏东坡写过一首诗,“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”。这暗示西湖好比美丽的女孩西子,不管她怎么打扮,不管什么时间看到她,总是那么美丽。因此,后人也管西湖叫做西子湖。
G: I see. West Lake indeed looks beautiful as the girl Xizi. Well, I hear there are many scenic spots round West Lake.
我明白了。西湖看起来的确像西子姑娘一样漂亮。哦,我听说西湖边有很多景点。
L: Yes, there are ten most well-known scenic spots round West Lake known as the “Ten Points of Interest”.
是的,西湖周围有十个著名的景观,称作“西湖十景”。
G: What are they?
都是什么?
L: They’re Melting Snow on the Broken Bridge, Three Pools Mirroring the Moon, Twin Peaks Piercing to the Clouds, Lotus in the Breeze at the Crooked Courtyard, Sudi Causeway in Spring Dawn, Viewing Fish at Flower Harbor, Morning Bell of the Southern Screen, Afternoon View of Lei Feng Tower, Listening to Orioles in the Willows, and Autumn Moon on the Calm Lake.
它们是断桥残雪,三潭印月、双峰插云、曲院风荷,苏堤春晓,花港观鱼,南屏晚钟,雷峰夕照,柳浪闻莺,平湖秋月。
G: These names sound very poetic but they are too hard for me to remember.
这些名字很有诗意,但是对我来说太难了,记不住。
L: Never mind. We’re going to most of those places. Look, we’re here at Three Pools Mirroring the Moon.
没关系。我们要去这些地方的大部分。看,我们现在来到了三潭映月。
G: It’s just an islet with no pools at all.
只是一个小岛,根本没有池塘。
L: It has. The islet is known as “an islet within the lakes within the islet”. The three pools are located in the south lake of the islet.
它有池塘。这个小岛叫做“湖中有岛,岛中有湖”。三个池塘坐落在小岛的南湖。
G: Is the islet a nice place?
这个小岛是个好地方吗?
L: Of course it is. You know, on the islet there are many pavilions and halls and other small features that usually characterize gardens, all joined together by a nine-bend bridge. Beyond the islet there’s a causeway lined with weeping willows, and the ponds full of blooming lotus. Because pavilions and halls on the islet are mirrored in green and blue waters, hidden among exotic flowers and green bamboo groves, a most spectacular view is presented.
当然。你知道,这个小岛上有很多亭堂,还有一些小品,一般表现为花园,全部由九曲桥连接。小岛的远处有一条杨柳遮蔽的堤道,池塘中开满了荷花。因为岛上的亭堂倒映在青绿色的水中,掩映在奇花绿竹丛中,呈现出一处引人入胜的景观。
G: I’m tempted by your description. I must go there to have a good look.
我被你的描述打动了。我一定去那里好好看看。
L: Look out. The boat is going to anchor. Besides West Lake, you know. Our programme for today also includes the Temple and Tomb of General Yue Fei, Lingyin Temple, and the Peak Flown from Afar. So we can’t stay on the islet for too long.
往外看,船快靠码头了。你知道,除了西湖,我们今天的节目还包括岳庙,岳坟,灵隐寺和飞来峰。所以我们不可能在岛上呆太长的时间。
G: Aren’t we going to Viewing Fish at Flower Harbor, Hupao Spring, and Liuhe Pagoda?
我们不去花港观鱼,虎跑泉和六和塔吗?
L: Oh, we won’t have time today. That’s on tomorrow’s programme.
哦,我们今天没有时间,那是明天的节目。

Reading 1 West Lake
阅读1 西湖

The focal point of a visit to Hangzhou is West Lake, a tranquil spot of striking beauty. Originally a shallow bay adjoining the Qiantang River was gradually transformed into an inland lake by the silting-up of the outlet.
杭州参观的焦点是西湖,一个引人注目的精美的景点。起初是一个连接钱塘江的浅海湾,慢慢地由出口的淤泥冲塞被转变成了内陆湖。
The first dike was built in AD 821 by the poet Bai Juyi. About 1090, another famous poet, Su Dongpo (1037-1101), who served as the prefect of Hangzhou during the Northern Song Dynasty (960-1127), had the lake bottom dredged and created some formal gardens along the shore. He also had a second dike built along the western margin. The two dikes-the Bai and the Su-still stand there today, and serve to divide the lake into three parts.
第一道堤由诗人白居易于821年所建。大约1090年,另外一位诗人,苏东坡(1037~1101),在北宋时期做过杭州的行政长官,他进行湖底清淤,沿岸建了一些正式的园林。他也在湖的西部建了第二条大堤。这两条大堤—白堤和苏堤今天矗立在那儿,把湖分割成三部分。
After AD1130, West Lake became the residence of the Southern Song emperors. The great Qing Dynasty (1644-1911) emperors Kang Xi and Qian Long expanded the lake to its present proportions. They loved the place so much that they built “Hangzhou style ” pavilions and temples all over northern China (Beijing and Chengde both have good examples of this architectural influence).
1130年以后,西湖成为南宋皇帝的住宅。大清朝(1644~1911)康熙和乾隆皇帝把西湖扩大到目前的面积。他们非常喜欢这个地方,他们在华北各处建了“杭州风格”的亭阁和寺庙(北京和承德有这种建筑影响的好例子)。
There are four islands on West Lake, the largest of which is Gu Shan (Solitary Hill) in the northwest.
西湖中有四岛,最大的是在西北部的孤山(孤立的山)。

Reading 2 Three Pools Mirroring the Moon
阅读2 三潭印月
This second largest island on the lake is really a series of circular embankments, creating the impression of a “lake within lakes”. It is landscaped in typical Chinese style with the Nine-Bend Bridge (actually bent in a series of right angles) linking the islets. There are many small pavilions, terraces, display rocks, and flower beds. Its covered walkways are punctuated by circular windows, each providing a different perspective on the surrounding landscape.
湖上第二大岛实际上是一系列圆弧形的河堤,创造了“湖中湖”的印象。用九曲桥(实际上弯成一系列直角)连接岛屿的典型中国风格来实施景观美化。有许多小亭子、阶梯、显露的岩石、和花坛。林荫覆盖的人行道被点缀着圆形窗,每个都以不同的角度欣赏周围的景色。
When the poet Su Dongpo was commissioned to dredge and landscape the lake, there were three deep pits there, thought to be occupied by evil spirits. He had a pagoda built over each pit to lock in the spirit so that boats could pass without fear. Each pagoda has four parts: the base, the body, the cap and a gourd-shaped top with five openings. On moonlit nights the openings are sealed with thin paper and candles are burnt inside the top. The reflection on the lake gives the illusion of moons dancing upon the water--hence the island’s name.
当苏东坡受命清淤和美化西湖时,那里有三个被认为是由邪恶精灵占领的深坑。他在每一个深坑上建了一个塔来锁住精灵以便船能无忧通过。每个塔有四部分:塔基、塔身、塔尖和葫芦形的五面开口的顶。在有月光的夜晚,这些开口都用纸封好,里面点上蜡烛。呈现在湖里的倒影就像月亮在水面上跳舞的幻觉—因此叫这座岛为三潭印月。

Reading 3 Lingyin Temple
阅读3 灵隐寺
This Buddhist temple, founded by the monk Wei Li in AD326, is the best-known monastery in Hangzhou. There are two main halls in the temple--the Hall of the Four Major Protectors and the Great Buddha Hall.
这座佛寺由惠理和尚于326年所建,是杭州最著名的庙宇。寺庙中有两个主要殿堂—四大金刚殿和大雄宝殿。
Inside the first hall is a 200-year-old Maitreya Buddha. At the back, facing out toward the main hall, is a statue of Weituo, chief guardian of the Buddha, carved from the trunk of a camphor tree. It was completed during the Southern Song Dynasty (AD1127-1279). In the main hall stands a 19m. (62.3 ft.) camphorwood statue of Sahyamuni, the historical Buddha. In the same room there is a group sculpture called “Fairy Island,” composed of about 150 images. The stone towers flanking the entrance of the main hall contain 10th-century copies of the Buddhist sutras.
在第一个殿里有一尊200年历史的弥勒佛。后面,正对主殿,是佛的守护者韦驮的雕像,由整块香樟树雕刻而成。完成于南宋(1127~1279)。在主殿里立有一尊19米(62.3英尺)高的释迦牟尼香樟木雕像,这是历史上的佛陀。在同一座殿里,有一组雕像叫仙岛,由大约150个偶像组成。这些立于主殿入口之侧石塔上包含的是十世纪佛经抄本的内容。
Facing the Lingyin Temple monastery is the 219 m. (719 ft) hill known as “The Peak Flown from Afar”. Its slopes and caves are covered with 330 stone carvings from the Five Dynasties period, the Sung Dynasty, and the Yuan Dynasty (907-1368). They are the most famous ancient stone carvings south of the Yangtse River.
面对灵隐寺的是219米(719英尺)高的山叫“飞来峰”。其斜坡和洞口上刻有从五代、宋代到元代(907~1368)的330块石刻。它们是江南最著名的古代石刻。

文章引用自:原创

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
前一篇:Lesson Thirty-Six
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇Lesson Thirty-Six
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有