加载中…
个人资料
埃特拉
埃特拉
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:5,910
  • 关注人气:2
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

翻译(2)

(2006-12-22 16:11:06)
分类: 学习资料
Translating Skill (2):
Conversion  Definition
?By conversion it is meant that in translation a word of a certain type/class in the SL text is not necessarily to be turned into a word of the same type/class in the TL text. A word often has to be converted into a different word type/class so as to conform to the usage of the TL due to differences in syntactic structures and idiomatic expressions of the two languages.
   Types of Conversion
?Convert into Verbs 转译成动词
?Convert into Nouns转译成名词
?Convert into Adjectives转译成形容词
?Convert into Adverbs 转译成副词
1. Convert into Verbs
1.1 N. → V.
? The growing awareness by millions of Africans of their extremely poor and awkward living conditions has prompted them to take resolute measures and create new one.
   数以万计的非洲人已逐渐意识到他们的生活状况异常贫穷落后,这就促使他们奋起采取措施,去创造新的生活。
? The presence of the Indians here at the time of Columbus’ arrival was sufficient proof of it.
   在哥伦布来到美洲的时候,此地已经有了印第安人,仅凭这个事实,就足以证明这一点。
? The international food shortage had a direct impact on Kuwait and other barren desert countries.
  世界粮食短缺直接影响到科威特和其他土地贫瘠的沙漠国家。
? She is a well-known singer.
?There are many singers in our class.
1. Convert into Verbs
1.2 Prep. → V.
? "Coming!" Away she skimmed over the lawn, up the path, up the steps, across the veranda, and into the porch.
   “来啦!”她蹦着跳着地跑了,越过草地,跑上小路,跨上台阶,穿过阳台,进了门廊。
? Many Chinese women are more active in sports now than ever before.
  许多中国妇女现在比以往任何时候都更积极地参加体育运动。
? It will only take you a few hours to get there by plane and over several days by sea.
   乘飞机去那儿只需几小时,坐船却要好几天。
1. Convert into Verbs
1.3 Adj.→ V.
? We are not afraid of the future because of a bomb. We are afraid of bombs because we have no faith in the future.
 我们不是因为有了原子弹而害怕将来,而是因为对将来没有信息而害怕原子弹。
? Many English adjectives after a link verb indicating one’s consciousness, feelings, emotions, desires, etc. are always converted into Chinese verbs. These words include:
   confident, certain, careful, cautious, angry, sure, ignorant, afraid, doubtful, aware, concerned, glad, delighted, sorry, ashamed, thankful, anxious, etc.
? The amount of vitamin D in the milk is not adequate to the demand of the infant.
  牛奶中维生素D的含量不能满足婴儿的需要。
? Shortly after George Bush’s election as President, his advisers were reported as recommending lower taxes and higher government spending.
 在布什当选总统后不久,据说他的顾问们就建议应该降低税收,扩大政府开支。
1. Convert into Verbs
1.4 Adv. → V.
? That day he was up before sunrise.
? The performance is on.
? As he ran out, he forgot to have his shoes on.
2. Convert into Nouns
2.1 V  → N.
? The man I saw at the party looked and talked like an American.
  我在聚会上见到的那个人,外表和谈吐都像美国人。
? This device is characterized by its small size, light weight, high efficiency and low cost.
  这种器件的特点是体积小 , 重量轻 , 效率高 ,成本低。
? The article aims to discuss recent trends in applied linguistics.
  本文的目的是讨论应用语言学的新趋势。 
2. Convert into Nouns
2.2 Adj. → N.
? Robin Hood and his merry men hated the rich and loved and protected the poor.
   罗宾汉和他的伙伴们痛恨阔人,热爱并保护穷人。
? The new treaty would be good for ten years.
   这个新条约的有效期为十年。
 ? Television is different from radio in that it sends and receives pictures.
   电视机和收音机的区别就在电视发送和接收的是图像。 
2. Convert into Nouns
2.3 Adv. → N.
? He is physically weak but mentally sound.
  他身体虽弱,但精神很好。
? On a silent afternoon in October Jack and Jill were talking softly together.
? The paper said editorially that the foreign material in SKⅡ wouldn’t influence the effect of the cosmetics.
  这家报纸的社论说SKⅡ里的杂质不会影响其作用。 
3. Convert into Adjectives
3.1 N. → Adj.
? Independent thinking is an absolutely necessity in study.
  独立思考对于学习是绝对必要的。
? As he is a perfect stranger in the city, I hope you will give him the necessary help. 
  他对这城市完全陌生,所以我希望你能给他必要的帮助。
? This experiment was a success.
3. Convert into Adjectives
3.2 Adv. → Adj.
? Earthquakes are closely related to faulting.
  地震与断裂运动有密切的关系。
? Spacemen have to be specially trained for traveling in space.
  宇航员在飞往太空前,必须接受专门的训练。
? These modern installations affect tremendously the entire communication system.
   这些现代化装置对整个通讯系统有极大的影响。
4. Convert into Adverbs
4.1 Adj. → Adv.
? Can you give an accurate translation of the sentence?
   你能确切地把这句话译出来吗?
? The modern world is experiencing rapid development of science and technology.
   当今世界科学技术正在迅速发展。
4. Convert into Adverbs
4.2 N. → Adv.
? He had the honor to attend the People’s Congress.
  他光荣地出席了人民代表大会
? I had the fortune to meet her when I was looking for the post office.
  在我寻找邮局的时候,幸运地遇到了他。
? The computer is chiefly characterized by its accurate and quick computations.
  这台计算机的主要特点是计算准确而迅速。
? The thought that she would be separated from her husband during his long and dangerous journey saddened Mrs. Brown.
  布郎太太一想到丈夫要踏上那漫长而危险的旅途而自己又不能同行,(心里)不禁感到难过。
? An acquaintance of world history is helpful to the study of current affairs.? My suggestion is that he should quit smoking at once.
? She had high praise for Dr. Higpan, although she complained about his strictness.
? Talking with his son, the old man was the forgiver of the young man’s past wrong doings.
? Doctors have said that they are not sure they can save his life.
  医生说他们不敢肯定能否就得了他的命。
? This program was not popular with all of the troops.
  并不是所有军队的人都喜欢这个计划。
? Wisely, you made no attempt to have these problems discussed by the
  General Assembly, believing that they should be dealt with elsewhere.
  你非常明智,没有试图让大会讨论这些问题,而认为应在其它场合解决。
? As the war progressed, he would symbolize their frustrations, the embodiment of all evils.
  随着战争的进行,他成了他们受挫的象征,成了一切坏事的化身。
? Stevenson was eloquent and elegant--but soft.
  史蒂文森有口才、有风度,但很软弱。
? It was officially announced that they agreed on a reply to the Soviet Union.
  官方宣布,他们就给苏联的复信一事取得了一致的意见。
? During the past few years, the city has showed a slight increase in population. 
  在最近几年中,这个城市的人口增长缓慢。
? The circulatory system functions to convey material from one part of the body to another.
  循环系统的功能是把物质输送到身体各处。
? At last, he whispered a hurried goodbye to his host and darted toward the door. 
  最后,他匆匆地向主人轻声道别,疾步走向门口。
? Certainly people in enterprises must be mathematically informed if they are to make wise decision.
  当然,企业管理人员想要作出明智的决策,就必须懂得数学。
? The big difference between men and women is that men are physically stronger.
  男性和女性的主要差别就在于男性的体格更强健。
  
 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
前一篇:翻译(1)
后一篇:翻译(3)
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇翻译(1)
    后一篇 >翻译(3)
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有