加载中…
个人资料
GG林俊
GG林俊
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:3,006
  • 关注人气:2
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

小说连载:黄铜茶壶9

(2007-08-01 17:25:41)
标签:

其他频道

学习公社

八卦传闻

家庭

购物

理财

宠物

旅行

休闲

美食

美图

房产

汽车

军事

The girl's father was the biggest surprise. His hair had gone gray and he was heavier than he'd ever been before. The two had been eating well and never getting any exercise. They never wanted to leave the teapot, to miss a moment when they might make a little money.
     女孩的父亲最让人感到意外。他头发已经花白,体重也到了有史以来最高。看来这两个人一直吃得不错,而且从来没运动。他们从不想离开茶壶,不想错过任何一个可能会得到一点钱的瞬间。

     As she sat on the couch, drinking a cup of tea, staring at the changed environment in wonder, she began telling them stories of her classes and her professors. Normally, they would've listened intently. They would've had questions or comments about the girl's stories, but neither spoke. Both Alice and John were thinking of the teapot which was sitting, waiting on the coffee table in front of them.
     她坐在沙发上,喝着茶,惊奇地看着眼前这改变了的一切,她开始跟他们讲述她的班级、她的教授。以往,他们会很专注地听她讲述。他们会问问题或者作评论,但是这次谁都没说话。Alice和John都在惦记着那个茶壶,等待在他们面前的咖啡桌上的那个茶壶。

     When the girl picked it up both parents lunged at her and pulled it from her hands.
     当女儿把它拿起来,父母二人立刻扑向她然后把它从她手里夺出来。

     "It's an antique," Alice commented, setting it back down gently on the coffee table.
     “这是个古董,”Alice解释道,重新把它轻轻地放回到咖啡桌上。

     "What happened to your eye, Mom?" the girl asked. There were four separate scars if one looked closely, but there was one brutal gash from where she'd struck herself with the iron that was noticeable at any distance.
     “你的眼睛怎么了,妈妈?”女儿问道。如果近看,可以看到四个疤痕,但是,其中那个她涌铁打的严重伤疤却从多远都看得到。

     "That's nothing. I fell," she said. The words in her mouth formed like "thank you" and "hello".
     “没什么。我摔了一下,”她说。语气平常得就像说“谢谢”和“你好”。

     Alice looked at her daughter's unpinched, uncut, unbeaten skin with greedy eyes. When she hugged her, just before climbing the stairs to go to bed, Alice pinched her daughter beneath her arms and on her back.
     Alice看到女儿没有任何伤痕的完好皮肤和那双贪婪的眼睛。她拥抱她的时候,就在上楼睡觉之前,Alice在她女儿的背上和胳膊下面掐了几下。
   
     "What'd you do that for?" the girl yelled. The sound of change clanging in the pot went unnoticed to her.
     “你干什么?”女儿呼喊起来。她根本注意到茶壶里零钱掉落的声音。

     "Sorry," her mother said, disappointed by the familiar sound of nickels.
     “对不起,”她妈妈说,熟悉的五分硬币响声让她很失望。

     As she handed the girl her suitcase, Alice banged it into her daughter's still sensitive shin. She howled and hobbled about for a few moments while her mother apologized over the promising sound of sprinkling quarters.
     她给女儿递手提箱的时候,Alice把它朝着女儿还很脆弱的下巴撞了上去。她满地打转地嚎叫了半天,她妈妈在旁边的道歉声掩盖了两角五分硬币掉落的声音。

     John and Alice waited for their daughter to go out with her high school friends or to go to bed at night before starting their ritual of insults and physical attacks. When the girl asked in the morning what had happened, why her mother's lip was swollen, the two remained quiet.
     John和Alice等到他们的女儿和高中同学出去玩或者上床睡觉的时候,就开始他们的相互侮辱和身体攻击。当早上女儿问发生了什么事,为什么妈妈的嘴唇肿了的时候,他们两个只能沉默。

     The girl left on Sunday, earlier than she had planned, because her mother had tripped and accidentally pushed her down the staircase while walking behind her. Her elbow might have had a small fracture and she wanted to go home to take advantage of the college's medical facilities. She thought it was strange that neither parent offered gas money.
    女儿周日走了,比她计划的要早,因为她妈妈走在她后面的时候不小心绊倒并且把她推下了楼梯。她的眉毛可能会骨折,所以她想回去以便可以使用学校的医疗设施。她觉得很奇怪,因为爸爸和妈妈都没有给她油钱。

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有