加载中…
个人资料
wave
wave
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:119,287
  • 关注人气:398
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

从汉语中学英语--西安第14集

(2011-06-22 16:52:11)
标签:

杂谈

分类: 从汉语中学英语

韩佳:说起这西安的风景啊,有个地方可不能错过。

  Talking about Xi'an scenic spots, there's a place we mustn't miss.

 

大牛:哦,是什么地方?

  What's the place?

 

韩佳:就是这里。

  It's right here.

  林木苍翠、绵延起伏的骊山。

  The undulating Lishan Mountain is covered with pine trees.

 

大牛:你别说,这里的景色真不错。

  Indeed, the scenery here is excellent.

 

韩佳:那我们今天呢就带大家去饱览一下骊山的美景。

  Today, we are going to take our audience on a tour of the scenic Lishan Mountain.

 

大牛:走。

  Let's go.

 

韩佳:早在两千多年前啊就有关于骊山的记载了。

  There were written records about the mountain as early as more than 2,000 years ago.

 

大牛:还挺早的嘛。

  It became known a long time ago.

 

韩佳:那当然了。

  Of course.

  骊山很早以前就是著名的旅游胜地了。

  So very long ago, the Lishan Mountain was a already famous resort.

  一直以来骊山的美景吸引了络绎不绝的游人。

  Its beautiful scenery has attracted countless travelers.

 

Lí shān de měijǐng xīyǐnle luòyì bù jué de yóurén.

  骊 山 的 美景 吸引了 络绎 不 绝的 游人。

  The beautiful scenery of Lishan Mountain attracts a steady stream of visitors.

 

大牛:不断的有游人来,这骊山不就是古今驰名吗。

  Thanks to their visits, the Lishan Mountain has become famous in China.

 

韩佳:对啊,驰名啊就是指名声传播得很远。

  Oh, "chi ming" means to have one's name spread far and wide.

  是个褒义词。

  It's a commendatory word.

 

大牛:驰名,读二声,指名声传播得很远。

  "chi ming", two second tones, means to be known far and wide.

  驰名。

  "chi ming".

 

  我觉得到这里登高望远真是心旷神怡。

  Watching the distant views from this high point makes me completely relaxed and joyful.

 

韩佳:哎,对了。

  Yeah.

  你知道为什么叫骊山吗?

  But do you know why it's called Lishan?

 

大牛:这还有为什么, 这就像你叫韩佳、我叫大牛一样。

  There shouldn't be any reasons just like why you are called Han Jia and why I am called Daniel.

  不就是个名字嘛。

  It's just a name.

 

韩佳:你呀,肯定是不知道。

  Hey, I'm sure you don't know.

  这骊山高大、雄壮。

  The mountain is high and magnificent.

  远远看去就像一匹黑色的骏马。

  It looks like a dark sturdy horse from a distance.

  所以呢,就叫骊山。

  So people called it the Lishan Mountain.

 

大牛:哦,原来骊山的骊 就是一匹黑色的骏马的意思。

  Oh, the "li" in "li shan" actually means a dark sturdy horse.

  可是你看这里青山绿树。

  But you see it's a blue mountain with green trees.

  应该是一匹青色的骏马才对啊。

  It should be called a blue sturdy horse.

  原来这里是一座道观。

  This is actually a Taoist temple.

 

韩佳:那你知道这里供奉的是谁吗?

  Then do you know who is enshrined here?

 

大牛:不知道。

  No, I don't.

 

韩佳:就是女娲。

  It's Nuhuo.

 

大牛:就是中国神话中修补天空的那个女娲呀?

  The Nuhuo who mended the sky in Chinese mythology?

 

韩佳:没错儿。

  Exactly.

  传说她用泥土创造了人类, 并且就在骊山上采石补天。

  Legend has it that she created humans with mud and mended the sky with stones right from the Lishan Mountain.

 

大牛:原来女娲补天的故事就发生在这里。

  Oh, the story of Nuhuo mending the sky took place right here.

 

韩佳:真正的女娲 有可能是远古时代的一位氏族首领,就住在骊山附近。

  The real Nuhuo could have been a chief of a primitive tribe residing on the Lishan Mountain.

 

大牛:听你这么一说,我觉得这里挺神奇的。

  Hearing what you said, I think this place is really mysterious.

 

韩佳:对啊,这里不但风景壮美,而且传说神奇。

  Yeah, here there is not only spectacular scenery, but also mysterious legends.

 

Zhèli búdàn fēngjǐng zhuàngměi, érqiě chuánshuō shénqí.

  这里 不但 风景 壮美, 而且 传说神奇。

  It's not only a place of beautiful scenery, but also a place of legendary folk tales.

 

大牛:哟,这不就是烽火台吗?

  Wow, isn't this a watch tower?

 

韩佳:对啊。

  Yeah.

  以前每当敌人来犯的时候,  就是在这里点起狼烟报信的。

  In the past, whenever invading troops arrived, fire would be lit here to send out smoke signals.

 

大牛:古代人真有意思。

  Ancient people were really interesting.

  老喜欢把城墙建在山顶上。

  They always preferred to build their city walls on mountaintops.

 

韩佳:这可不是什么城墙啊。

  But this is not a city wall.

 

大牛:可是你看, 这长城上的烽火台就是和城墙连在一起的,这里有烽火台就说明这里有城墙。

  But, as you know, the watch towers on the Great Wall were built together with the wall, Since there is a watch tower here, there must be a similar wall around here.

 

韩佳:不是这样的。

  No, that's not the case.

  这烽火台不一定要跟城墙连在一起。

  A watch tower wasn't built necessarily to link a wall.

  你啊,不要什么事情都想当然。

  You mustn't make conclusions on assumptions.

 

大牛:什么叫想当然呢?

  What does "xiang dang ran" mean?

 

韩佳:想当然就是说凭主观推测 认为事情应该或大概是这个样子。

  "xiang dang ran" means to believe that things are probably so purely based on assumptions.

 

大牛:想当然,想读三声,当读一声,然读二声;

  "xiang dang ran" third tone, first tone, second tone,

  就是凭主观推测,认为事情应该是这个样子。

  means to make subjective assumptions.

  想当然。

  "xiang dang ran".

 

韩佳:所以啊,你不要想当然地认为  烽火台一定要跟城墙连在一起。

  So you mustn't take it for granted that a watch tower must be connected with a wall.

 

大牛:我明白了。

  Now I am clear.

  只要是建在高处、便于观察就行了。

  It would be enough as long as it was built on a higher place.

 

韩佳:对。以前每隔一段距离  就会在高处建一座烽火台。

  Yes. In the past, watch towers would be built on higher places at certain intervals.

  不过现在这附近啊只剩下这一座了。

  But today, there is only one watch tower remaining around here.

 

大牛:那再也看不到烽火连天的景象了。

  So it would be impossible to see the scenes of "feng huo lian tian".

  Fēnghuǒ liántiān

  烽火 连天

  the flames of war burned high into the sky

 

韩佳:烽火连天是指战争来了。

  "feng huo lian tian" means the flames of war.

  看不见才好呢。

  It would be much better not to see those scenes.

  来,我们接着往下看。

  Let's go on with our tour.

 

大牛,你看那是什么?

  Daniel, what's that?

 

大牛:那不就是天文台吗?

  Isn't it an observatory?

 

韩佳:那你知道它是干什么用的吗?

  Do you know what it's used for?

 

大牛:天文台就是观察宇宙用的。

  An observatory is for the observation of the universe.

  还能做什么用呢?

  For what else would it be used?

 

韩佳:这里啊,是国家授时中心。

  This is the National Time Service Center.

  中国的标准时间呢就是从这里发布的。

  China's standard time is issued right from here.

 

大牛:哦,原来北京时间就是在这里定的。

  Oh, the standard Beijing time is actually set here.

 

韩佳:对啊。

  Yes.

  北京时间可不是在北京发布的。

  The Beijing time isn't issued from Beijing.

 

大牛:真是不来不知道。

  I wouldn't know it if I didn't come here.

  什么事都不能想当然。

  Nothing can be taken for granted.

 

韩佳:学得还挺快。

  You are learning very fast.

  好了,接下来呢 就让我们进入今天的赏心悦目,

  Well, next let's move into today's Feast for the Eyes

 

大牛:请您欣赏骊山美丽的景色。

  to enjoy the picturesque Lishan Mountain.

 

赏心悦目:

  骊山林木苍翠 风景秀美  堪称著名的旅游胜地

  The picturesque Lishan Mountain is a celebrated tourist attraction.

  流传着许多历史故事和神话传说

  It is a mountain with many legends.

  殿堂庙宇庄严神圣

  The temple here is majestic and awe-inspiring.

  花草树木灵秀葱郁

  The vegetation is lush and green.

  古今建筑同镇山岭 默默注视着朝代的更迭 时代的变迁

  The ancient and modern structures, standing side by side, have witnessed the vicissitudes of times.

  怎么样,很迷人吧?

  Fascinating, isn't it?

 

韩佳:如果您有机会来西安,一定要到这里来看看。

  If you have a chance to visit Xi'an, please remember to make a trip here.

  好了,接下来又要考考您喽。

  Now it's time for the quiz today.

  本期问题:

  节目里说的“驰名”是什么意思?

  What does "chi ming" in our program mean?

 

  Míng shēng chuán bō de hěn kuài

  A.名 声 传 播 得 很 快

  A reputation which spreads quickly

  Míng shēng chuán bō de hěn yuǎn

  B.名 声 传 播 得 很 远

  A reputation which spreads far and wide

  Míng qì hěn dà

  C.名 气 很 大

  Very well—known

 

大牛:精美礼品等您拿。

  A beautiful gift is waiting for you.

 

韩佳:如果您有什么问题或者是建议, 请用屏幕上的方式随时跟我们联系。

  If you have any questions or suggestions, please let us know using the method given on the screen.

  大牛:今天的节目到这里就结束了,

  That's all for today,

  别忘了我们的口号:

  don't forget our motto:

  合: 学说中国话,朋友遍天下。

  Learn Chinese and have friends everywhere.

0

阅读 评论 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有