今天糗大了(2008-09-22 20:38:19)
前不久新换了manager,年轻有为人士也。新manager很负责任,前几天一一和我们谈话,知道我们很希望能在项目之余多点机会学其他技术后,提议我们team内部组建各个学习小组,定期组织training活动,我荣幸地被委任为java小组的组织者。本周第一次组织活动,manager答应作为本次的讲师,但是整个讲座时间要持续一个小时,manager说不能他一个人讲,让我从team里边找java经验丰富的人一起来分享。我说“这次是第一次training,您就做个示范,‘抛砖引玉’一下”,当时manager说“汗!...我这块石头啊!”我彼时才反应过来,居然把自谦语当成敬语给用错地方了,好在manager人随和,不至于生我的气,但是当时我真想找个地洞钻进去啊,丢人的感觉莫过于此。记得语文一直学得还不错啊,现在又天天和日语的敬语谦语打交道的,估计是被混杂得迷糊了吧,不然怎么能犯那么低级的错误呢?暂且给自己找个原谅自己的理由吧:(
抛砖引玉的正解如下:
抛砖引玉 pāozhuān-yǐnyù
[throw out a brick to attract a jade;(fig) offer a few
commonplace remarks by way of introduction so that others may come
up with valuable opinions] 抛出砖去,引回玉来。比喻自谦以粗浅的见解引出别人的高见
方才婢子费了唇舌,说了许多书名,原是抛砖引玉,以为借此长长见识。——清· 李汝珍《镜花缘》
加载中,请稍候...