标签:
杂谈 |
Brown by-election
crisis after MP dies
议员死后,布郎的递补选举出现危机
今天,财政大臣布朗遭受了双重打击.首先,劳工国会议员的死亡促使选举出现另外一种危机。
据宣布,失业率高涨至60000,有很多人称这个月的待业的免税额是15年最高的。
约翰高,劳工国会议员格伦罗西斯久病之后在今天早上逝世,一党的发言人说。 高先生今年60岁, 在kirkcaldy
,法伊夫的维多利亚医院 停止与癌症的争斗. 劳工党发言人说. “在这个时候,我们很关心他们的家人” 。
高先生的座位是正确的旁边首相的在法夫和苏格兰国家党排名第二,在2005年的换届选举后,高先生的位置是在总理的右边在法伊夫,在
苏格兰国家党排名第二. SNP将有很高的期望超过高先生的一万多票.
劳工失去dunfermline和西法伊夫-其他布朗先生旁边的席位kirkcaldy和cowdenbeath选区,在2006年由自由民主党在一个由选举。
布朗先生周一访问了高先生,今天慷慨赞扬他。 苏格兰党内他又失去了一个重要的席位,布朗先生在他的领导工作中增加了压力,
与此同时,失业率在三个月内增长了1.67到 6月,是一年来最坏的。新的失业率是5.4 % 。
Gordon brown suffered
a double blow today.first,the death of a labour mp election
disaster in his own backyard. Then it was announced that
unemployment had soared by 60,000 and the number of people claiming
jobseeker’s allowance was at the highest monthly rate for 15 years.
John macdougall,the labour mp for glenrothes,died early today after
a long illness, a party spokesman said. Mr macdougall,60,lost his
battle with cancer at the victoria hospital in kirkcaldy ,fife. A
labour party spokesman said:“all our thoughts are with his family
at this time.” Mr macdougall’s seat is right next to the prime
minister’s in fife and the scottish national party came second
there in the 2005 general election .the SNP will have high hopes of
demolishing mr macdougall’s 10,000 majority. Labour lost
dunfermline and west fife-the other seat neighbouring mr brown’s
kirkcaldy and cowdenbeath constituency-to the liberal democrats in
a by-election in 2006. Mr brown,who visited mr macdougall on
Monday,today paid generous tribute to him. But the loss of yet
another scottish heartland seat on mr brown’s doorstep is sure to
add further pressure on his leadership. Meanwhile,the jobless total
grew to 1.67m in the three months to june,the worst for a year.the
new unemployment rate is 5.4 per cent.