加载中…
正文 字体大小:

HAVE I  MADE MYSELF CLEAR ?

(2007-02-28 01:03:02)
    早晨读《英语九百句》,猛然对“have I made myself clear?”发生了兴趣。这句的中文意思是什么呢?
 
   仔细想来,不觉想到了上海的朋友晓东,她常对我们说这样的话语:“我表达的清楚了么?”或者“我这样说可以么”。
 
   "have I made myself clear?"的中文意思是什么呢?
 
   用心想一想,我们在与朋友聊天,有没有自说自画的;与孩子讲话说话呢?与另一半说话呢?
 
   记得陶行知先生曾经提倡过小老师的做法,在那个时代为文化与文明的普及,确实起了很大的作用。我从事教育近二十年来,在教学过程中,常让学生自己上黑板讲题,古话说的好:把自己讲懂了,别人也就懂了!不是说有什么百家争鸣的么,为什么要提倡呢?要想说服人家,先说服自己。还有句话:“走自己的路,让别人去吧“,可是,总不能是:“说自己的话,让别人来听吧”,语言是用来交流的,所谓交流,那就要有灵动的一面,所谓心有灵犀一点通,那我们也有灵的一面给对方呀。交流的目的是要得到良好的反应,如果我们说了,别人对我们一点反应都没有,那又叫什么交流呢?有人说,要想感动别人,首先得感动自己。我有个学生,参加系统演讲比赛,总是发挥不好,后来她调整自己的思绪,学着去感动自己演讲的内容,她对我说:“在演讲时,她泪流满面”,其结果是可想而知的,她荣获了这次演讲的第一名。
 
   我们在与孩子的交流过程中,是不是道理说的多,我们能不能被自己所说的道理所折服呢?孩子有没有良好的反应呢?“have I made myself clear?”,应该作为我们的一条准则,这样我们才能与孩子好好的交流。
 
   作为领导呢?作为下属呢?“have I made myself clear?”
 
   我们每天都在与周围的人说话,我们做到了“have I made myself clear?”么?
 
  “have I made myself clear?”的意思是“我说明白了吗?”,我想应该理解为:“我让我自己明白了吗?”,只有自己明白了,对方才在可能明白的!
 
  “have I made myself clear?”,您记住了么?

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

       

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有