Illusion
如何反驳一个观点?许多中国学习者喜爱的表达是:I disagree. (我不同意。) 遗憾的是,过高的使用频率使它在阅读过程中产生了审美疲劳,颇有陈词滥调之嫌。其实,英文还有许多丰富有趣的表达。
That’s Why You Go Away这首英文歌中有句歌词是我一位失恋朋友的最爱:Love is one big illusion.(爱情是一个很大的幻觉。)他一边描述女孩分手时眼神有多么冷酷,一边沮丧地喝着啤酒,同时低头看着满地的烟头。忽然,他开始哼唱起这一句,然后,仰天长叹到:“Illusion! Illusion! Illusion!”(幻觉!幻觉!幻觉!)
柯林斯字典对illusion一词的解释是“a false idea or belief (一个错误的观点或信念)”,用这个词来反驳一个观点比“disagree”有意思得多。爱因斯坦显然很擅长这样的方式。引用他的两个名句:1.“The distinction between the past, present and future is only a stubbornly persistent illusion. ”(过去、现在和未来的差异不过是一个顽固持久的幻觉。) 2. Reality is merely an illusion, albeit a very persistent one. (现实不过是一个幻觉,虽然持久。) 我们习以为常的“真理”被他否定了,伟人往往是以如此方式来彰显不同于常人的伟大。
如果现在你已经认为illusion是个有趣的词,我们再介绍一下它的用法。
1.
2.
美国高考曾出过一道作文题: Can success be disastrous? (成功可能是灾难性的吗?) 我们可以写出一个这样的句子:A number of people are under the illusion that as long as success can be attained, life-time happiness will be guaranteed. (许多人错误地认为只要能获得成功,人生的幸福便能得到保障。) 指出了这是大部分人的Illusion的同时,我们也表明了自己倾向于支持题目的立场。
我曾在一个英语学习讲座里介绍过这个句型。当我鼓励听众尝试造几个句时,一位二十几岁的女孩站起来,气呼呼地说:“Men are under the illusion that they can control women.”(男人错误地认为,他们能够控制女人。) 这句话似乎引发了不少女性听众的共鸣,一位四十几岁的女性立刻举手,说:“Men are under the illusion that they are the heroes to rescue women.”(男人有一个幻觉:他们是拯救女人的英雄。) 眼看一场声势浩大的女权主义运动即将开始,一位高中生模样的男孩站起来,淡定地说出了一个句子,平息了空气中的某种躁动:“Women are under the illusion that they can replace men simply by making sentences in an English lecture.”(女人认为通过在一次英语讲座中造几个句便能替代男人的位置,这才是幻觉。)这也为他赢来了男性听众的热烈掌声。
当然,illusion也许并不是那么糟的东西,马克 吐温对人怀有幻觉这点显得很宽容,他曾说:“Don’t part with your illusions. When they are gone, you may still exist, but you have ceased to live.”(不要放弃你的幻觉。当他们离去时,你也许还活着,但你却停止了生活。)
插入表情