加载中…
个人资料
知微庐主人
知微庐主人
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:47,234
  • 关注人气:38
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

关于“被……”的一段摘抄

(2010-03-27 08:09:46)
标签:

被字句

杂谈

分类: 他山之石

 

关于“被……”的一段摘抄

 

    前两天郁闷着,想找董桥的书“小资”一下,结果《旧情解构》死活找不见啦!正着急,同学却打发孩子给我送了回来!这种人这世界太稀缺了,借人家书,还记着要还!真哥们儿呀!

    读到“读《林家次女》浮想”之三,突然有了作“文抄公”的想法,于是全部抄了下来!

 

    黎太太坚持写中文要像中文,很讨厌被动语态。我昨天晚上刚读了她的《林家次女》,觉得林语堂的女儿到底跟人家不太一样;今天一早,老友马德明正巧来电话跟我谈到他的小儿子在学校里学中文被动语态。小马传来一页小六《中国语文作业》,“改写句子”部分,好好一句“发明彩色电视的是什么人呢﹖”,居然要学生改写成“彩色电视是被什么人发明的呢﹖”;“他把这台机命名为电报机”,改为“这台机被他命名为电报机”;“会议决定把这条马路命名为『自由大道』”,改为“这条马路被会议决定命名为『自由大道』”。据说这是中文文法。只要用得顺当,我不反对用“被”字。但我宁可用“给”字:“那株树给风吹倒了”。上引这些例句很好,竟要学生改坏,黎太太看了一定生气。中文被动语态可以写得很漂亮,前人文章常见:“一树桃花待摘”;“今有韩信已被某家着人赚的来,将他斩了”。“被”字形容坏事会好一点。黎太太《林家次女》里也这样用:“没有被炸掉的店子门面贴着红纸,上面说『照常营业』。”《现代汉语词典》里有一个例句说:“解放军到处被(人)尊敬”,那是很坏的中文;用“受”字就通了。

 

 

    文章里的“黎太太”就是林语堂的二女儿林太乙,她在39岁时应聘出任《读者文摘》中文版总编辑,一干就是23年。据董桥说:“她的中文清爽聪明;她的英文下笔既快又准,想都不用想就成章了。我有几次站在旁边看她起草文件,一字不改,字字恰如其份,吓死了。”

    想想当下的“被这个”、“被那个”的,原来从根子上就不上什么好词!

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有