加载中…
正文 字体大小:

词译:VITAS - 对面的双眸

(2011-04-17 09:45:39)
标签:

俄罗斯

vitas

维塔斯

文化

中文歌词

走近vitas

娱乐

分类: ┢歌词·Lyrics

VITAS - 对面的双眸

作词:T. 萨什科 (Сашко Т. )
作曲:D. 图赫曼诺夫 (Тухманов Д. )
原唱:瓦列里·奥博泽英斯基 (Валерий Ободзинский)
词译:YaoJee


对面的双眸  火焰的万花筒
对面的双眸  明亮而又温暖
对面的双眸  茶色的瞳孔
对面的双眸  比作什么才算恰当


就让我沦陷吧  让我
坠入忧伤  变得多愁善感
对面的双眸 让我失去定力
这就是命运啊  这就是命运
是命运把你我相连
请不要欺骗  请不要欺骗
请不要移开你的视线


对面的双眸  让岁月辗转千年
对面的双眸  看一眼即成永远
对面的双眸  让我们不再分开
对面的双眸  是我无言的伙伴


就让我沦陷吧  让我
坠入忧伤  变得多愁善感
对面的双眸 让我失去定力
这就是命运啊  这就是命运
是命运把你我相连
请不要欺骗  请不要欺骗
请不要移开你的视线


就让我沦陷吧  让我
坠入忧伤  变得多愁善感
对面的双眸 让我失去定力
这就是命运啊  这就是命运
是命运把你我相连
请不要欺骗  请不要欺骗
请不要移开你的视线

 

Эти глаза напротив


Эти глаза напротив калейдоскоп огней.
Эти глаза напротив ярче и все теплей.
Эти глаза напротив чайного цвета.
Эти глаза напротив что это, что это?


Пусть я впадаю, пусть
В сентиментальность и грусть.
Воли моей супротив эти глаза напротив.
Вот и свела судьба, вот и свела судьба,
Вот и свела судьба нас.
Только не подведи, только не подведи,
Только не отведи глаз.


Эти глаза напротив пусть пробегут года
Эти глаза напротив, сразу и навсегда
Эти глаза напротив и больше нет разлук
Эти глаза напротив мой молчаливый друг.


Пусть я впадаю, пусть
В сентиментальность и грусть.
Воли моей супротив эти глаза напротив.
Вот и свела судьба, вот и свела судьба,
Вот и свела судьба нас.
Только не подведи, только не подведи,
Только не отведи глаз.


Пусть я впадаю, пусть
В сентиментальность и грусть.
Воли моей супротив эти глаза напротив.
Вот и свела судьба, вот и свела судьба,
Вот и свела судьба нас.
Только не подведи, только не подведи,
Только не отведи глаз.

 

 

MP3下载:按这里 (演唱会和爷爷及父亲的Live版) 

原唱下载:瓦列里·奥博泽英斯基

其他下载:菲利普·吉尔戈洛夫版本

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

       

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有