加载中…
正文 字体大小:

词译:VITAS-夫人与骑士(歌词补遗)

(2010-08-24 16:26:21)
标签:

vitas

俄罗斯

维塔斯

文化

新歌

娱乐

中文歌词

走近vitas

分类: ┢歌词·Lyrics

夫人与骑士  
作曲:维塔斯
作词:尼古拉·邓尼索夫
词译:YaoJee

 

神秘城堡里憔悴美人们被痛苦折磨
珍珠般相思的泪水不停的流淌
她们就要把身披铠甲的勇敢骑士们
以爱情的名义送上建功的沙场


爱之火焰比千百支蜡烛更明亮
爱情比千百次死亡更震撼
爱情比拂晓的微熹更温柔
爱情比天空和大地更宽广


决斗的刀枪正在闪闪发亮
在黎明前的雾霭中告别心爱的姑娘
诗人们召唤敌人展开殊死搏斗
以爱的名义奔赴建功的沙场


爱之火焰比千百支蜡烛更明亮
爱情比千百次死亡更震撼
爱情比拂晓的微熹更温柔
爱情比天空和大地更宽广


几个世纪就如幽会的时间一样短暂
夜莺依旧在绿色的公园里婉转歌唱
失去的辛酸和分离的刺痛
激励爱人以爱的名义奔赴建功的沙场


爱之火焰比千百支蜡烛更明亮
爱情比千百次死亡更震撼
爱情比拂晓的微熹更温柔
爱情比天空和大地更宽广


爱之火焰比千百支蜡烛更明亮
爱情比千百次死亡更震撼
爱情比拂晓的微熹更温柔
爱情比天空和大地更宽广


爱情比拂晓的微熹更温柔
爱情比天空和大地更宽广

 


Дамы и рыцари

 

В таинственных замках страдали красавицы томные,   
В тоске проливая жемчужные слёзки свои,   
И рыцарей храбрых, в железные латы окованных,
Они провожали на подвиг во имя любви.


Пылая ярче тысячи свечей,   
Любовь сильнее тысячи смертей,   
Любовь нежнее утренней зари,
Любовь огромней неба и земли.


Блестят пистолеты, отточены шпаги дуэльные... 
Во мгле предрассветной покинув любимых своих,   
Врагов звать к ответу короткой дорогой смертельною,   
Уходят поэты на подвиг во имя любви.


Пылая ярче тысячи свечей,   
Любовь сильнее тысячи смертей,   
Любовь нежнее утренней зари,
Любовь огромней неба и земли.


Века пролетели, как будто минуты свидания,   
Но в парках зеленых все так же поют соловьи,  
И горечь потерь, и острая боль расставания 
Толкают влюблённых на подвиг во имя любви.   


Пылая ярче тысячи свечей,   
Любовь сильнее тысячи смертей,   
Любовь нежнее утренней зари,
Любовь огромней неба и земли.

 

Пылая ярче тысячи свечей,   
Любовь сильнее тысячи смертей,   
Любовь нежнее утренней зари,
Любовь огромней неба и земли.


Любовь огромней неба и земли...   
Любовь огромней неба и земли...

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

       

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有