加载中…
个人资料
英语翻译梁军
英语翻译梁军 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:109,092
  • 关注人气:160
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

人生路,伴你行

(2010-07-15 08:53:32)
标签:

爱情

翻译

情感

感动瞬间

健康

心灵鸡汤

英语学习

分类: 心灵鸡汤

人生路,伴你行

 

当这位手扶白手杖的年轻女子小心翼翼地迈步走上车门的台阶时,车上的乘客都向她投去同情的目光。她向司机付了车费之后,用双手摸索寻找到座位,在那个座位上坐好。她把公文包放在膝盖上,手杖靠在腿上。

 

34岁的苏珊失明已有一年了。一起医疗事故使得她变成了盲人,突然之间,她被扔进了一个黑暗的世界里,随之而来的情绪是愤怒、沮丧、自怜自艾,而她可以依靠的只有她的丈夫马克了。

 

马克是一名空军军官,他深爱着苏珊。在苏珊失明后那头一段时间,他眼睁睁地看着妻子陷入绝望,因此,他心里打定主意,要用尽一切办法来帮助她。

 

苏珊终于做好准备重返工作岗位了。可她怎么去上班呢?她以前都是乘公交车去的,但是她现在很害怕,自己一个人不敢在城里走动。于是马克自告奋勇早晚与她一起坐公车,直到她习惯了坐车为止。他确实也是这样做的。

 

两周以来,马克每天都一身戎装,接送苏珊上下班。他教她怎么凭借其它感官,尤其是听觉,来判断她所处的位置,以及如何适应新的环境。他还帮她与公车司机打好关系,这样司机能多留意她,并给她留个座位。

 

    每天早上,他们都一起出发,然后马克再乘出租车去他的办公室。尽管马克不得不穿过城市去上班,而且每天这样做使得他感到疲惫,又花费不菲,但是他知道,苏珊一定能独立乘车的,只是时间问题。马克坚信这点。

 

最后,苏珊决定自己准备好了,可以尝试独自坐车上下班。星期一上午,临行前,她紧紧地拥抱了自己的丈夫,眼里含满了感激的泪水,感谢他对婚姻的忠诚,他的耐心,还有他的爱。她向他道了别,他们第一次朝着不同的方向出发。周一、周二、周三、周四……每天她的独立上下班之行都进行十分顺利,苏珊心中感到一阵狂喜。她做到了!她能够一个人上班了!

 

周五早上,苏珊照常乘公共汽车去上班。就在她下车时,公车司机对她说:“小姐,我真羡慕你啊。”苏珊感到很奇怪,便问司机为什么。

 

“你知道么,上星期的每天早上都有一个仪表堂堂并且穿着军装的男士一直站在拐弯处注视着你下车,确定你安全地穿过街道,又目送你走进办公楼。接着,他向你飞了一个吻,冲你行个礼,然后动身离去。你真是个幸运的女士啊!”那位司机说。

 

幸福的泪水像泉涌般从苏珊的脸上流下。她是如此的幸运,因为马克给了她比视力更珍贵的一份礼物,一份她不需要看就能想像到的礼物——爱的礼物,在任何黑暗的地方,爱都能带来光明。

 

The passengers on the bus watched sympathetically as the young woman with the white cane made her way carefully up the steps. She paid the driver and then, using her hands to feel the location of the seats, settled in to one. She placed her briefcase on her lap and rested her cane against her leg.

 

It had been a year since Susan, thirty-four, became blind. As the result of a medical accident she was sightless, suddenly thrown into a world of darkness, anger, frustration and self-pity. All she had to cling to was her husband Mark.

 

Mark was an Air Force officer and he loved Susan with all his heart. When she first lost her sight, he watched her sink into despair and he became determined to use every means possible to help his wife.

 

Finally, Susan felt ready to return to her job, but how would she get there? She used to take the bus, but she was now too frightened to get around the city by herself. Mark volunteered to ride the bus with Susan each morning and evening until she got the hang of it. And that is exactly what happened.

 

For two weeks, Mark, military uniform and all, accompanied Susan to and from work each day. He taught her how to rely on her other senses, specifically her hearing, to determine where she was and how to adapt to her new environment. He helped her befriend the bus drivers who could watch out for her, and save her a seat.

 

Each morning they made the journey together, and Mark would take a taxi back to his office. Although that meant he had to travel through the city and the routine was costly and exhausting, Mark knew it was only a matter of time before Susan would be able to ride the bus on her own. He believed in her.

 

Finally, Susan decided that she was ready to try the trip on her own. Monday morning arrived. Before she left, she embraced her husband tightly. Her eyes filled with tears of gratitude for his loyalty, his patience, and his love. She said good-bye and, for the first time, they went their separate ways. Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday... Each day on her own went perfectly, and a wild gaiety took hold of Susan. She was doing it! She was going to work all by herself!

 

On Friday morning, Susan took the bus to work as usual. As she was exiting the bus, the driver said, “Miss, I sure envy you.” Curious, Susan asked the driver why.

 

“You know, every morning for the past week, a fine looking gentleman in a military uniform has been standing across the corner watching you when you get off the bus. He makes sure you cross the street safely and he watches you until you enter your office building. Then he blows you a kiss, gives you a salute and walks away. You are one lucky lady,” the bus driver said.

 

Tears of happiness poured down Susan's cheeks. She was so lucky for he had given her a gift more powerful than sight, a gift she didn't need to see to believe—the gift of love that can bring light where there is darkness.

 

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
前一篇:展开你的翅膀
后一篇:追梦人
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇展开你的翅膀
    后一篇 >追梦人
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有