加载中…
个人资料
英语翻译梁军
英语翻译梁军 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:108,623
  • 关注人气:160
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

吉莱斯皮先生 Mr. Gillespie

(2009-04-18 16:25:16)
标签:

感动瞬间

心灵鸡汤

文化

娱乐

杂谈

分类: 心灵鸡汤

Mr. Gillespie

吉莱斯皮先生  By Angela Sturgill

 

  

When I was in seventh grade, I was a candy striper at a local hospital in my town. I volunteered about thirty to forty hours a week during the summer. Most of the time I spent there was with Mr. Gillespie. He never had any visitors, and nobody seemed to care about his condition. I spent many days there holding his hand and talking to him, helping with anything that needed to be done. He became a close friend of mine, even though he responded with only an occasional squeeze of my hand. Mr. Gillespie was in a coma.

    在我读7年级时,我在镇上的医院里做义工。我自愿在暑假里一个星期在那里工作30到40个小时。大多数时间我都和吉莱斯皮先生呆在一起。从来没人来看望他,也没人在乎他的状况。我花了很多时候,握着他的手和他谈话,帮助他做任何需要做的事。他和我变成了亲近的朋友,尽管他只是偶尔地捏我的手作为答复。吉莱斯皮先生当时是在昏迷中。

 

I left for a week to vacation with my parents, and when I came back, Mr. Gillespie was gone. I didn't have the nerve to ask any of the nurses where he was, for fear they might tell me he had died. So with many questions unanswered, I continued to volunteer there through my eighth-grade year.

我和我父母离开了一个星期去度假,当我们回来时,吉莱斯皮先生已不在了。我不敢问护士他去哪了,因为我怕她们告诉我,吉莱斯皮先生已经死了。带着许多疑问,我继续在8年级在医院做义工。

 

Several years later, when I was a junior in high school, I was at the gas station when I noticed a familiar face. When I realized who it was, my eyes filled with tears. He was alive! I got up the nerve to ask him if his name was Mr. Gillespie, and if he had been in a coma about five years ago. With an uncertain look on his face, he replied yes. I explained how I knew him, and that I had spent many hours talking with him in the hospital. His eyes welled up with tears, and he gave me the warmest hug I had ever received.

好几年后,在我读高中一年级时,我在加油站看到了一张熟悉的面孔。当我认出他是谁来时,我眼中擒满了泪水,原来他还活着!我鼓起了勇气,问他是否是吉莱斯皮先生,他是否在5年前昏迷过。他带着疑惑的神色,回答说是。我向他解释说我认识他,我曾经花了很多小时在医院陪他说话。他的眼中涌出了泪水,然后他给了我一个从来没有接受过的最热情的拥抱。

 

He began to tell me how, as he lay there comatose, he could hear me talking to him and could feel me holding his hand the whole time. He thought it was an angel, not a person, who was there with him. Mr. Gillespie firmly believed that it was my voice and touch that had kept him alive.

他开始向我讲述,为何他当初昏迷地躺在医院里,从头到尾,他都能够听到我对他讲话,可以感到我握住他的手。他以为是个天使,而不是人类,在那里陪着他。吉莱斯皮先生坚信是我的声音和与他的接触使得他活了下来。

 

Then he told me about his life and what happened to him to put him in the coma. We both cried for a while and exchanged a hug, said our good-byes and went our separate ways.

接着,他告诉我了他的生活,和发生了何事以至于他昏迷。我们俩都哭了一会,互相拥抱后道别就各走各路了。

 

Although I haven't seen him since, he fills my heart with joy every day. I know that I made a difference between his life and his death. More important, he has made a tremendous difference in my life. I will never forget him and what he did for me: he made me an angel.

尽管我从此后再没见过他,他使我的心灵每天都充满快乐。因为我知道我在他的生死之间帮了大忙。更重要的是,他对我的生活产生了极大的影响。我永不会忘记他和他对我的意义:他使我成了一名天使。

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有