禁止转载
简单翻译(粉字部分)错误地方很多,请54。
今日発売のデイリースポーツで俳優の武田鉄矢の連載コラムで、亀梨和也と小泉今日子の関係について衝撃的事実を語っている。
なんと昨年、2人そろって「付き合っている」と報告に来たと武田本人が語っている
なんと昨年、2人そろって「付き合っている」と報告に来たと武田本人が語っている
在今天发表的每日体育中,武田铁矢的连载专栏中,对于龟梨和小泉之间的关系,发表了冲击性言论
从去年开始,2人就分别出现"在交往"的报道,及武田本人的言论.
3/21放送の「ムーブ」によると、「3年B組金八先生」で共演した武田に亀梨が相談に来たという。
根据3月21日放送的<mubu>节目,
龟梨找来了3年b组金八老师的共演者武田来商量.
そのコラムによると、亀梨と小泉今日子が、昨年末2人揃って「付き合ってます」と報告に来たという。また小泉が先に帰った後に、亀梨は「結婚したい」と言っていたという。
根据那个专栏所说,龟梨和小泉,去年交往期间的报道所说.小泉先回去之后,龟梨说了,想结婚,这样的话.
また彼は「自分は役者は向いていない」「29歳までに芸能界を引退し、結婚して将来はブティックをしたい」ということを語っていたとも。
之后又说到,"自己演东西没有朝向"和"29岁想推出演义圈,然后结婚后,经营时装店"
(引用3/21放送「ムーブ」より)
びっくりです・・・。武田鉄矢本人がコラムで語るということは、亀梨が相談に来たことも、キョンキョンと結婚したいと言っていたということも全て本当のことでしょう。ほんとに付き合っていたのですね~・・・。先日報道があった「女性セブン」の記事もつじつまが合いますが、破局も事実ということでしょうか
吓到了!武田在专栏里这说到的这些,龟梨来找其商量,想和kyon
kyon(这个是什么不知道-
-)结婚,全部都应该是真的吧,真的有在交往啊....之前<女性seven>报道说2人破局也是事实吗?
亀梨は芸能界を引退することまで考えていたなんて・・・。役者に限界を感じていたり、トップアイドルならでは悩みもたくさんあったのでしょうね。
それより武田鉄矢はこんなことを書いて、亀梨との関係は大丈夫なのでしょうか。亀梨も恩師として信頼していて相談したのだと思いますが・・・。
龟梨考虑想退出演艺全之类的,对演员觉有界限感,也是作为当红偶像所有的烦恼吧.而武田在专栏里写这些,和龟梨的关系不要紧么?相比龟梨也是因为信赖老师而来商量的.....
それより武田鉄矢はこんなことを書いて、亀梨との関係は大丈夫なのでしょうか。亀梨も恩師として信頼していて相談したのだと思いますが・・・。
龟梨考虑想退出演艺全之类的,对演员觉有界限感,也是作为当红偶像所有的烦恼吧.而武田在专栏里写这些,和龟梨的关系不要紧么?相比龟梨也是因为信赖老师而来商量的.....
「ムーブ」では、この武田さんのコラムの紙面全体が映されていました。内容を抜粋すると、
mudu里的话,在武田专栏里全部照应,以下摘录:
(以下引用)
(以下引用)
相談というより、報告があったのは事実だ。
去年の暮れに亀が小泉さんと一緒に僕の所に来て「付き合ってます」とちゃんと伝えてくれた。
小泉さんが先に帰った後、亀と話したのだが、「結婚を考えています」とはっきり言っていた。(中略)
小泉さんが先に帰った後、亀と話したのだが、「結婚を考えています」とはっきり言っていた。(中略)
说是商量不如说是事实报道,去年kame和小泉来找我,很好的说,在交往中。
小泉先回去后,kame清楚的说“在考虑结婚”
亀からは将来の生活設計も聞いた。
「今は若いからドラマとかできるけど、僕には役者としての才能がないと思ってます。役者ってそんな簡単なものじゃない。役者として先生(武田)や彼女(小泉さん)を越えられません。だから将来は興味のあるファッションの勉強をし、ブティックを経営したいです」
也听了kame将来的生活计划。
“虽然现在年轻,可以演电视剧,但是我想我没有作为演员的才能。演员不是一件简单的事情。我是没有办法超越老师(武田)和她(小泉)的。所以将来,学习自己感兴趣的“时尚”,然后经营时装店”
才能ある小泉さんには、一生女優でいてもらいたいが、自分は20代で芸能界を引退したいと語っていた。小泉さんとの仲については「29歳までには結婚したいんです」と真剣な表情で伝えてくれた。
小泉有才能,想一生和女演员在一起,自己在2开头的年龄引退。用很认真的表情传达了,对小泉很认真,以及29岁想结婚。
(引用「デイリースポーツ」より) (引用,每日体育)
