加载中…
正文 字体大小:

看粤语版港剧

(2010-05-12 22:08:46)
标签:

杂谈

  好久都不看国产(港剧也算是国产吧)电视剧了,最近在广东话老师的蛊惑下,开始通过pps看起了粤语版的港剧。没办法,那么多人都告诉我,不用学广东话,多看看电视剧就学会了。

 

  好吧,老师推荐的第一部是ID精英。典型的港产片,主题明确,讲入境处的。好像香港类似的片子不少,讲什么检察官的,谈判专家的,廉政署的,看来是拍出了经验。整个片子里充满了巧合和戏剧性,每个人都和入境处有好紧密地关系。

 

  最近在看珠光宝气,好长的片子,居然有八十多集。常常在那里坐着看着睡着了,醒来时,照样连下去看。

 

  广东话是挺有意思的一门方言,许多表达的方式和普通话完全不同,处处都留着古汉语的印记。

 

  例如一个想字,普通话是一个字,但在广东话里就区别开了。如果是want的想,还是“想”;如果是think的想,则是宝盖头下面一个林字,读为Lam。晚安,广东话里不知为什么,是“早抖”;如果是谢谢,除了那些香港歌星经常说的“多谢”外,其实平常用的更多的是:“唔该”;最有意思的是表示正在进行的“梗”字,用法居然和英语里的ing一模一样,如果说正在开车,广东话里就成了:揸梗车;如果说正在饮茶,就是:饮梗茶!谈话,广东话是:倾。呜呼,无怪乎,本地的报纸上有些用方言写成的文章我是怎么也看不懂啊。

 

  也可以理解为什么广东、香港人的普通话很差,因为对他们来说不仅要学习发音,还要重新学习词汇、语法等等,当然,同样这句话也可以用在我这个学广东话人的身上。

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
后一篇:5月12日照片
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    后一篇 >5月12日照片
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有