http://blog.sina.com.cn/wangmingda[订阅]
字体大小: 正文
VOCABULARIES(2008-06-14 18:48:19)
  prostitution 卖春; 卖淫
  psychology 心理学
  punk 不良少年; 小流氓; 年幼
   无知的人
  qualification 选拔赛
  quarter-finals 半复赛(四分之一决赛)
  Ramadan 斋月
  referee/judge 裁判
  reining champion 卫冕冠军
  running-up(silver medalist) 亚军
  semi-finals 复赛, 半决赛
  series 系列赛
  Shah 伊朗国王的称号
  Shiah 什叶派教徒; 什叶派
  Shiah(Islamic religious law) 伊斯兰教法律
  shuttler 羽毛球运动员
  sociology 社会学
  Special Olympic Games 残疾人奥运会(特奥会)
  steroid 类固醇
  striptease 脱衣舞
  sudden-death 突然死亡法
  Sultan 苏丹(某些伊斯兰教国家
   的最高统治者)
  Sunni 逊尼派的
  Sunnite 逊尼派教徒
  taekwondo 跆拳道
  tape-delayed 实况录像
  the Prophet (伊斯兰教)穆罕默德
  time trial 计时赛
  tour de France 环法国自行车赛
  triamterence(diuretic) 利尿剂
  trigonometry 三角
  trophy 奖杯; 纪念品
  umpire 仲裁人; (棒球等)裁判员
  unisex (衣服, 发型)男女两用的
  Universiade 大学生运动会
  (urine) sample A 尿样甲
  (urine) sample B 尿样乙
  vegetarian 素食主义者
  velodrome 室内自行车赛场
  vital statistics 人口统计; (女性的三围)
  warm-up 热身活动
  Wimbledon tennis tournament 温布尔登网球赛
  womanize 追求女色; 与女人私通
  World Cup 世界杯
  yellow jersey 黄色运动衫(自行车赛总
   分第一者穿)
  zoology 动物学
  
  十一、 音乐·电视·广播·电影术语
  Academy Award 艺术成就奖;Oscar金像奖
  ballad 歌谣
  ballade (为钢琴)拟叙事曲
  box office 票房
  Broadway (纽约)百老汇大街
  comedian 喜剧演员, 丑角任务
  country music 乡村音乐
  documentary 纪录片
  Donald Duck 唐老鸭
  dub 为(影片)配音
  duet 二重唱
  folk rock 民谣摇滚
  footage (电影、电视的)片断
  gang movie 警匪片
  Grami Award 格莱美奖
  Hollywood 好莱坞
  hymn 赞美诗; 圣歌 anthem,
   psalm;
  International Film Festival 国际电影节
  Jurassic Park 侏罗纪公园(科幻电影)
  mezzo-soprano 女中音
  Mickey Mouse 米老鼠
  Newsreel 新闻影片
  quartet 四重唱(奏)
  rap 说唱音乐
  sex bomb 肉弹
  soap opera 电视连续剧
  soprano 女高音
  stage fright (初上舞台)怯场
  subtitle 字幕
  tele-play 电视剧
  tenor 男高音
  Top 10 十佳
  voiceover 旁白
  
  十二、 State Council Organizations中国国务院主要机构
  1) Ministry of Foreign Affairs 外交部
  2) Ministry of National 国防部
  3) State Development and Reform Commission 国家发展和改
  革委员会
  4) Ministry of Education 教育部
  5) Ministry of Science and Technology 科学技术部
  6) Commission of Science, Technology, and Industry for National Defence 国防科学技术委员会
  7) State Commission for Nationalities Affairs国际民族事务委员会
  8) Ministry of Public Security 公安部
  9) Ministry of State Security 国家安全部
  10) Ministry of Supervision 监察部
  11) Ministry of Civil Affairs 民政部
  12) Ministry of Justice 司法部
  13) Ministry of Finance 财政部
  14) Ministry of Personnel 人事部
  15) Ministry of Labor and Social Security 劳动和社会保障部
  16) Ministry of Land and Resources 国土资源部
  17) Ministry of Construction 建设部
  18) Ministry of Railways 铁道部
  19) Ministry of Communications 交通部
  20) Ministry of Information Industry 信息产业部
  21) Ministry of Water Resources 水利部
  22) Ministry of Agriculture 农业部
  23) Ministry of Commerce 商务部
  24) Ministry of Culture 文化部
  25) Ministry of Health 卫生部
  26) State Commission for Population and Family Planning
  国家人口和计划生育委员会
  27) People’s Bank of China 中国人民银行
  28) Audit Office 审计署
  
  十三、 报刊新词语
  accounting scandal 财务丑闻
  A-Day/D-Day/G-day/L-Day/S-Day 表示空中打击开始/
  军事行动打响/地面部队参战/损失出现/特种部队进入
  advanced cancer 晚期癌症病人
  an incontestable truth 颠扑不破的真理
  audio wallop 立体声扬声器
  axis of evil 邪恶轴心
  balance of power 势力均衡
  base/precious metals 指铁、铅等金属矿/(金、银等)贵金属矿
  Big Bang Theory 大爆炸理论
  bilateral and multilateral economic cooperation
   双边和多边经济合作
  bioinformatics 生物信息学
  black case work 暗箱操作
  black whistles 足球黑哨
  bone marrow cells 骨髓细胞
  boost domestic demands 扩大内需
  bottleneck restrictions 瓶颈制约
  brain drain 人才流失
  broadband access 宽带介入
  Bush Doctrine 布什主义
  cancer-causing chemicals 致癌的化学药品
  cell biology 细胞生物学
  chain debts 三角债
  comprehensive national strength 综合国力
  constructive and cooperative relations 建设性合作关系
  continuing education 继续教育
  cramming method of teaching 填鸭式教学
  credit crisis 信用危机
  culture shock 文化冲击
  cyber chattering 网上聊天
  cyber education 网络教育
  cybereconomy 网络经济
  cyber-universe 虚拟空间
  Development of the West Regions 西部大开发
  difficult and baffling diseases 疑难病症
  digital society 数字信息社会
  diplomatic immunity 外交豁免权
  double effect on economic growth from consumer demand and investment demand 消费需求和投资需求对经济增长的双拉动
  Each side(of the Taiwan Straits)is a country一边一国
  East Turkestan terrorists 东突厥斯坦恐怖主义(东突)分子
  e-bombs 电子炸弹
  economic lifeline/arteries 经济命脉
  ecotech 经济技术合作
  ecotourism 生态旅游
  education for all-round development 素质教育
  endowment insurance 养老保险
  enduring cooperation,long-term coexistence and mutual supervision 持久合作、长期共存、互相监督
  equality and mutual benefit 平等互利
  Euro currency 欧元
  European monetary integration 欧洲货币一体化
  facilitate a faster transition from research to actual production
  加速科研成果向生产力的转化
  file for bankruptcy protection 申请破产保护
  Five Principles of Peaceful Coexistence 和平共处五项原则
  flight capital 外逃资本
  fossil fuels 化石燃料(各种矿石燃料)
  forward delivery housing 期房
  G8 Summit 西方八国工业集团峰会
  gene bank 基因库
  Genetic Engineerig 基因工程
  global position system(GPS) 全球定位系统
  global roaming 全球漫游
  go to Chapter 11 申请破产保护(美国)
  government institutional reform 政府机构改革
  gradual Taiwan independence 渐进的台独
  head-hunting company 猎头公司
  help supply each other’s needs 互通有无
  housing project for low-income urban residents安居工程
  human capacity building 人力资源能力建设
  ice-braking visit 破冰之旅
  icecap 冰冠
  improving scientific and technological ability for innovation
  提高科技创新能力
  improving the quality of the population 提高全民文化素质
  increase revenues and cut government expenditures增收节支
  increase vigilance against risks 提高抗风险能力
  Independence of Taiwan “台独”
  installment payment 分期付款
  instant postal service 即时邮政服务
  international economic order 国际经济秩序
  intervention 干涉
  isolated from the people 脱离群众
  jerry-built projects 豆腐渣工程
  job-hopping 跳槽
  joint liability 连带责任
  joint strike fighter 联合攻击机
  knowledge-intensive 智力密集型
  Kyoto Climate Protocol 京都议定书
  laid-off workers 下岗职工
  land for peace 土地换和平
  law-and-order situation 社会治安情况
  long-distance education 远程教育
  long-term treasury bonds for construction 长期建设国债
  lower forms of life 生命的低级形势
  main board of the stock market 主板市场
  market access 市场准入
  marketization 市场化
  meeting violence with violence 以暴易暴
  micro-enterprises 微型企业
  Military action against Iraq is violating the norms of international behavior. We express regret and disappointment… we are deeply concerned about the loss of lives and property that might follow. We urge the relevant countries to stop using force, to stop military action… 对伊的军事行动违反了国际惯例。对此,我们深表遗憾和失望,并对于由此造成的生命和财产损失表示严重关切。我们强烈呼吁有关国家停止使用武力,停止军事行动。
  Mission-Oriented Protective Posture(MOPP)
  攻击中的防范状态(四个级别)
  molecular biology 分子生物学
  molecular genetics 分子遗传学
  mutual understanding and mutual accommodation互谅互让
  nation state 民族国家
  new high-yield crop varieties 高产作物的新品种
  News of the start of the war against Iraq has sparked grave concern
  美对伊开战消息引起了国际社会的强烈关注
  non-aligned movement 不结盟运动
  non-market economy country 非市场经济国家
  non-performing loan 不良贷款
  normalization of relations 关系正常化
  oil for food 石油换食品
  Olympic Optical Internet 奥林匹克光纤因特网
  on the spot analyses 现场分析
  one country,two systems 一国两制
  open-ended fund 开放式基金
  oppose hegemonism 反对霸权主义
  overhead transparency 投影仪
  overseas-funded enterprises 外资企业
  paid holiday 带薪假期
  parallel experiment 平行实验
  policy of containment 遏制政策
  power politics 强权政治
  powerpoint presentation 电脑软件展示
  practical benefit 实际价值
  precision weapons 精确武器
  predator spy plane 食肉动物侦察机
  primary energy source 初级能源
  proactive fiscal policy 积极的财政政策
  Programme 863 863计划
  Projects to divert water from the south to the north
  南水北调工程
  promoting coordinated development of socialist political, materialist and spiritual civilization
  提倡社会主义政治文明、物质文明、精神文明的协调发展
  prosperity and stability 繁荣与稳定
  protecting the rights and interests of farm-laborers(rural migrant workers)holding jobs in cities 保护民工的合法权利和利益
  prudent monetary policy 谨慎的货币政策
  public price hearings 价格听证会
  reciprocal opening 对等开放
  recombinant-DNA technique 基因重组技术
  reducing staff for greater efficiency 减员增效
  registered capital 注册资本
  remote learning 远程学习
  reposition of redundant personnel 分流
  Rome Declaration 《罗马宣言》
  shadow war 影子战争
  small and medium-sized enterprises(SMEs) 中小型企业
  sole legal government 唯一合法政府
  south-south cooperation 南-南合作
  stamp duty/tax 印花税
  state preeminent science and technology award
  国家杰出科学技术奖
  strategy of invigorating the country through science, technology and education 科教兴国战略
  strip bad assets off 剥离不良资产
  submission 属从
  sunrise industry 朝阳产业
  superstrain 超级品种
  sustainable development 可持续发展
  Taiwan authorities 台湾当局
  Taiwan is an inalienable part of Chinese territory.
  台湾是中国领土不可分割的一部分。
  Taiwan Relations Act 与台湾关系法
  the basic point departure 基本出发点
  The global coalition against terror 全球反恐联盟
  The one-China Principle and 1992 Consensus
   一个中国原则和九二共识
  The reform of rural taxes and administrative charge
  地税和行政收费改革
  The Shanghai Co-operation Organization(SCO)
  上海合作组织
  The Spark Programme 星火计划
  the spirit of using the history as a guide and mirror and looking forward to the future 以史为鉴,面向未来
  the summit of Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia 亚洲相互协作与信任措施会议峰会
  the third wave 第三次浪潮
  the Three Gorges Project 三峡工程
  The three links(direct trade,transport and postal links between Twain and the Mainland) 三通(通商、通航、通邮)
  the three vices(terrorism,separatism and extremism)
  三股势力(恐怖主义、分裂主义和极端主义)
  The World Summit on Sustainable Development(The Earth Summit)
   联合国可持续发展首脑会议 (“地球峰会”)
  Three-Represent’s theory 三个代表理论
  to alleviate poverty 脱贫
  to bring benefit to our posterity 为子孙后代造福
  to carry out the accord to the letter 不折不扣的履行协议
  To regret this action taken without approval of the UN
  对未得到联合国批准发动战争深表遗憾
  to safeguard national independence and the integrity of sovereignty
  维护国家独立和领土完整
  trade and investment liberalization and facilitation
  贸易投资自由化和便利化
  turn farmland into forest 退耕还林
  updating and upgrading 升级换代
  virtual bank 虚拟银行
  We hope these operations will be as rapid and least deadly as possible
   我们希望军事行动能尽快结束, 同时将伤亡减少到最低
  weapons of mass destruction 大规模杀伤武器
  white blood cells 白细胞
  white pollution 白色污染
  white-collar crime 白领犯罪
  win-win situation 双赢
  
  十四、 知名公司、品牌
  Adidas 阿迪达斯
  Aiwa 爱华
  AT&T 美国电话电报公司
  Audi 奥迪
  Avon 雅芳
  Barbie doll 芭比娃娃
  Bellsouth 贝尔南方
  Benz 奔驰
  Bird 波导
  Blue Bird 蓝鸟
  BMW(Bayerische Motoren Werke) 宝马
  Boeing 波音航空
  Bruick 别克
  Cadillac 卡迪拉克
  Canon 佳能
  Carefree 矫爽卫生巾
  Chase Manhattan 大通曼哈顿银行
  Christian Dior 克里斯蒂·迪奥
  Citizen 西铁城
  Clean & Clear 可伶可俐
  Coca-cola 可口可乐
  Colgate 高露洁
  COMPAQ 康柏
  Crest toothpaste 佳洁士牙膏
  Crocodile 鳄鱼
  Daewoo 大宇
  De Bierres 德比尔斯
  Dell 戴尔计算机
  Dove 德芙巧克力
  Electrox 依莱克斯
  Ericsson 爱立信
  Ferrari 法拉利
  FONTENAY 芳婷
  GE 通用电器
  Gillette 吉列
  Giordano 佐丹努
  Goldlion 金利来
  Haier 海尔
  Head & Shoulder 海飞丝
  Hilton 希尔顿
  Honda 本田
  HP 惠普
  Hush Puppies 暇步士
  Hyundai 现代
  IBM 国际上用机器公司
  Intel Pentium 英特尔奔腾
  Jeans West 真维斯
  Kaiser 凯撒
  KFC 肯德基
  Kodak 柯达相纸/胶卷
  L’OREAL 欧莱雅
  Lancomé 兰蔻化妆品
  Le Saunda 莱尔斯丹
  Legend 联想
  Levi’s 列维斯(牛仔服装)
  Longines 浪琴表
  Lucent 朗讯
  Lux 力士
  Marlboro 万宝路
  Master Card 万事达卡
  MAXAM 美加净
  Maxell 麦氏咖啡
  Maybelline 美宝莲
  McDonnell Douglas 麦道飞机
  Microsoft 微软
  Minnsota Mining and Mnfg. 3M (明尼苏达采矿和制造)公司
  MINOLTA 美能达相机
  Mitsubishi 三菱
  Mobile 美孚
  Motorola 摩托罗拉
  Nescafe 雀巢咖啡
  Nike 耐克
  NIVEA 妮维雅
  Nokia 诺基亚
  Olay 玉兰油
  Olympus 奥林巴斯
  OMEGA 欧米茄
  Orlane 幽兰香水
  P&G(Proctor and Gamble) 宝洁
  Pacific Telesis 太平洋电讯集团
  Panasonic/Matsushita 松下
  Pantene 潘婷
  Pepsi 百事
  Philips 飞利浦
  Pierer Cardin 皮尔卡丹
  Playboy 花花公子
  Polo 圣大保罗
  Pond’s 旁氏
  Porsche 保时捷
  Ports 宝姿
  Puma 彪马
  Rain Bow 润宝
  Reebok 锐步
  Rejoice 飘柔
  Ricoh 理光
  Ritz 乐之
  Rolls Royce 劳斯莱斯
  Rolex 劳力士
  Safeguard 舒服佳
  Samsung 三星
  Sears 西尔斯百货公司
  Seven-up 七喜
  Sharp 夏普
  Shell 壳牌
  Simens 西门子
  Snack Wells 斯耐克威尔士
  Sony 索尼
  Swatch 斯沃奇手表
  Suzuki 铃木
  TISSOT 梭表
  Toshiba 东芝
  Toyota 丰田
  Umbro 茵宝
  Uniliver 联合利华
  WalMart 沃尔玛
  Xerox 施乐复印机
  Younger 雅戈尔
  Yue Sai 羽西
  十五、 其他
  1) Verb 动词
  abandon 遗弃 abduct 诱拐; 绑架
  abhor 憎恶; 厌恶 abolish 废止; 革除
  abjure (公然地)放弃(主义、信仰) abominate 痛恨
  abrogate 废止(法律,习惯); 取消 abscond 潜逃, 逃亡
  absolve 赦免; 减除 absorb 吞并
  abuse 滥用 accomplish完成
  advocate 主张, 拥护 aggravate 激怒
  apologize 道歉; 作正式的辩护 appoint 任命
  apprehend了解; 逮捕 approve 批准
  argue 辩论 assassinate 暗杀
  assault 攻击 attain 达到
  attribute 归因于 back 支持
  bankroll 供给(资金) burgle 偷窃
  banter 嘲弄, 开玩笑逗乐 bash 怒殴; 痛打
  bewilder 使为难; 迷惑; 使糊涂 boast 自夸
  bombard 炮击; 轰炸 buffet 拳击; 打击
  canvass 拉票; 游说 conceal 隐藏; 隐瞒
  cease 停止 cease-fire 停火 collaborate 协作, 合作; 通敌
  compensate 赔偿; 补偿 compromise 妥协; 折衷; 调
   和
  condemn 责备; 谴责 conscript 征兵 = draft
  conjure 恳求; 回忆 conjure up 追忆
  contaminate污染; 染毒, 玷污
  consecrate 尊崇; 献身 to ~ a church为教堂祝圣
  counterfeit 仿造; 伪造 cruise 巡航, 兜风
  defer 延缓 defraud 欺骗
  denounce 公开指责 demilitarize 非军事化; 废除军备
  de-nuclearize 停止核生产或实验 deploy 部署
  deport 驱逐, 放逐 deteriorate 恶化, 变坏
  electioneer 竞选 eliminate 淘汰, 除去; 消灭
  elope 私奔 enact 制定, 颁布(法律)
  esteem 尊敬; 好评 exceed 超过
  expatriate 脱离母国 expire 期满; 中止
  extinguish 扑灭 extinguish flame
  forfeit 丧失; 没收, 处罚
  heed 注意到 heist 持凶器抢劫
  hijack 劫持, 劫机 hike 高涨; 远足旅行
  impound 扣押; 扣留 impoverish 使穷困; 使枯竭
  inflict 使担负 ~ something. on/upon somebody
  innovate 改革 instigate 煽动
  interact 互相影响; 互相作用 intercede 求情; 调停
  label 称为 lobby 游说
  malign 恶意中伤; 诽谤 = libel maltreat 虐待
  mandate 托管, 授权 maneuver 调动, 演习; 操纵
  mediate 调停; 调解; 斡旋 mobilize 动员
  muster 集合; 召集 outsell 销售胜过; 卖价高于
  petition 请愿 ratify 批准, 签署
  rectify 改正, 纠正, 矫正 reiterate 重申, 反复地说
  relinquish 放弃,交出~ a habit / belief remedy 治疗; 补救; 纠
   正
  remonstrate, to complain 抗议; 规则 repatriate 把……遣送回
  国
  renounce 放弃more fml. than give up rupture
  血管破裂; 破裂; 断开
  sag 跌价; 下沉, 下垂 segregate 隔离; 分开
  subjugate 征服; 压制 suspend 暂停; 中止; 吊; 悬挂
  suffocate, to die because of lack of air窒息
  supersede 代替; 淘汰
  succumb 服从;诱惑,;谄媚
  supervene 并发;节外生枝;附带发生
  undermine 暗中破坏; 削弱……基础 underscore = underline 强
  调
  unearth, to dig up 挖出; 发掘; 揭发 veto 否决
  violate 破坏; 蹂躏
  
  2) Adjective 形容词
  abortive 失败的; 无结果的
  absurd 荒谬的, 愚蠢的, 可笑的 = ridiculous
  ambivalent 情绪矛盾的; 正反感情并存的
  ardent 激烈的; 热心的; 热情的
  authentic 可靠的; 真正的; 热情的
  bent 热心的 be bent on 一心一意要
  bona fide [拉丁] 真诚的, 真正的
  capricious 善变的, 不可靠的 candid 坦白的, 直率的
  cunning, cleverness in deceiving 狡猾的
  culpable 该受谴责的, 有罪的
  deplorable 不幸的; 糟透的 (口语)
  dexterous 灵敏的; 纯熟的
  ethical 伦理的 exotic 珍奇的; 来自遥远国度的
  extinct 绝种的 an extinct volcano死火山
  fallible 易犯错误的fanatic 自信的,狂热的(宗教、政治)
  fickle – not loyal in love or friendship; often changing (在爱情和友谊上)不坚定的; 易变的
  fractious (小孩、老人、病人等)烦躁的,易怒的
  fretful 烦躁的, 焦急的 infallible 永无过失的
  itchy 渴望的 be ~ to do something
  opportune 合适的; 恰好的
  partial 部分的; 偏袒的
  relentless 无情的, 残忍的 without pity
  resolute 坚决的 tactful 圆滑的; 会办事的
  undercover 秘密的 unprecedented 史无前例的
  
  3) Noun 名词
  abortion 堕胎, 人工流产 arson 纵火
  blackmail n. & v. 敲诈, 勒索
  Don’t think you can ~ me (into doing that).
  不要认为你能要挟我做那件事。
  bloc 集团(政治、政党、国家); 团体
  brink 悬崖边缘 an edge at the top of a cliff
  brinkmanship 外交冒险政策 contraception 避孕, 节育
  cosmetic surgery 美容手术 delinquent 罪犯, 犯过错的人
  denture = false tooth 假牙 dignitary 要人; 显贵; 名流
  disclosure 透露; 揭发 freak 异想天开; 畸形物; 奇事
  friction 冲突; 矛盾; 摩擦 genocide 种族灭绝
  hold-up 抢劫 hoodlum 不良少年
  incest – a sexual relationship between close relatives in a family, as between brother and sister 乱伦
  infidelity 不忠诚; 不贞 interior 内部, 内地
  job-hopper 经常跳槽者 judo 柔道
  karate 空手道 libel 诽谤
  malice 恶意; 蓄意伤人 mirage 海市蜃楼
  nomination 提名 option 抉择the freedom to choose
  outset 开始, 开端the beginning oyster 守口如瓶者; 牡蛎
  pact 条约; 公约a solemn agreement; solemn – serious, 严肃的
  reconnaissance 侦察 requisite 必需品
  reverence 尊敬, 崇敬 slowdown 怠工
  stoppage 停工 slander 丑闻(假); 诽谤, 诋毁(捏造的)
  scandal 丑闻 underworld 黑社会; 底层社会
加载中,请稍候...
相关博文
读取中...
推荐博文
读取中...