发博文
正文 字体大小:

a few terms in linguistics

(2006-10-30 22:16:59)
1.intertextuality 互文性功能語言學认为语境有包括:文化语境cultural context,情景语境situational context和语篇text
2. paratactic and hypotactic 形合与意合 hypotaxis and parataxis
3. paradigmatic and syndigmatic relation 纵聚合与横聚合
4. degree zero :未经修饰加工的抽象概念语言
和deviation;hypotext和hypertext. 底文与超文
5.zero anaphora 零回指(如:汉语中省略主语用在主题显著的语言中(topic-prominent)
zero-derivation : 零派生 conversion (prefix,suffix and infix , 零派生)
6. marked and unmarked
7. defamiliarization 陌生化效应如: 使用京剧名字来代替这些零度形式就会产生对知音者的特殊“明雅“的情感效应和自出机杼,不落窠臼的辞效。纯粹从语言辞效的维度而言,这种独特的效果就是我们语言学上所说的“陌生化效应”。“陌生化(Defamilarization)”是20世纪初期俄国形式主义运动的提出的一个诗学概念。其代表人物什克洛夫斯基(Victor Shklovsky,1893—1984)在其代表作《作为技巧的艺术》一文中【5】(P31)说,对于熟悉的事物,我们的感觉趋于麻木,已成为一种习惯与无意识,仅仅是机械地应付它们。“陌生化”的语言在文艺创作中破坏习惯性的或“自动的”(automatic)感觉(作用),将事物“陌生化”,将它们用一种新的、出乎意料的方式表现出来,就是通过增大难度和感知的长度将事物“陌生化”。具体而言,三个京剧剧名比起普通人熟悉的“当皇帝”、“彻底失败”和“逃跑”三个抽象概念理解难度和感知的长度要大得多,但是感知的过程本身就是审美的过程,必须延长。这一过程使人们感受到,体验到文学的避陈去俗、翻新出奇、新颖别致的创造效果。请试想,怀揣着对言语美的追求,谁还会喜欢“当皇帝”那类平板枯燥、直白平淡、了无生气的零度无标记语言呢?而电影正是通过这种不同凡响、别开生面的京剧语言刻画小凤仙熟悉京剧、多才多艺、有慧心、有情致、有雅趣、有胆识、又有卓见的女中豪杰的形象。观众正是通过这样戛戛独造的描写来领略她与蔡锷两人“高山流水各知音”的动人情怀!有陌生化效应的京剧语言是不可替代的;尤其是如果用前述的 “当皇帝”、“彻底失败”和“逃跑”那样的“零度”语言来代替,那无疑会产生点金成铁或焚琴煮鹤的负效应。(源刘老师)
8. reiteration 复现
9.显性接应(overt cohesion) 隐性连贯(covert coherence)。
10.中外文化的不断涵化(acculturation)过程的加快
11.句段”(Syntagma
 
 
 

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有